|
A Journal of Literature, Democracy & Dissidence In the Samizdat Tradition of Writing against the Machine |
||||||||||||
|
Parrhesiastes (Michel Foucault) For more highly critical writing, see Critical Essays.
Discourse and Truth: the Problematization of Parrhesia
" My intention was not to deal
with the problem of truth, but with the problem of truth-teller or truth-telling
as an activity. By this I mean that, for me, it was not a question of analyzing
the internal or external criteria that would enable the Greeks and Romans, or
anyone else, to recognize whether a statement or proposition is true or not. At
issue for me was rather the attempt to consider truth-telling as a specific
activity, or as a role." (Discourse & Truth, Concluding remarks by
Foucault. The word "parrhesia" appears for the first time in Greek literature in Euripides [c.484-407 BC], and occurs throughout the ancient Greek world of letters from the end of the Fifth Century BC. But it can also still be found in the patristic texts written at the end of the Fourth and during the Fifth Century AD, dozens of times, for instance, in Jean Chrisostome [AD 345-407]. There are three forms of the word: the nominal form "parrhesia"; the verb form "parrhesia-zomai"; and there is also the word "parrhresiastes" -which is not very frequent and cannot be found in the Classical texts. Rather, you find it only in the Greco-Roman period -in Plutarch and Lucian, for example. In a dialogue of Lucian, "The Dead Come to Life, or The Fisherman", one of the characters also has the name "Parrhesiades".
Parrhesia and Frankness
To begin with,
what is the general meaning of the word "parrhesia"?
I use the phrase
"speech activity" rather than John Searle's "speech act"(or Austin's "performative
utterance") in order to distinguish the parrhesiastic utterance and its
commitments from the usual sorts of commitment which obtain between someone and
what he or she says. For, as we shall see, the commitment involved in parrhesia
is linked to a certain social situation, to a difference of status between the
speaker and his audience, to the fact that the parrhesiastes says something
which is dangerous to himself and thus involves a risk, and so on. Parrhesia and TruthThere are two types of parrhesia which we must distinguish. First,there is a pejorative sense of the word not very far from "chattering" and which consists in saying any or everything one has in mind without qualification. This pejorative sense occurs in Plato, for example, as a characterization of the bad democratic constitution where everyone has the right to address himself to his fellow citizens and to tell them anything -even the most stupid or dangerous things for the city. This pejorative meaning is also found more frequently in Christian literature where such "bad" parrhesia is opposed to silence as a discipline or as the requisite condition for the contemplation of God. As a verbal activity which reflects every movement of the heart and mind, parrhesia in this negative sense is obviously an obstacle to the contemplation of God. Most of the time, however, parrhesia does not have this pejorative meaning in the classical texts, but rather a positive one. "parrhesiazesthai" means "to tell the truth." But does the parrhesiastes say what he thinks is true, or does he say what is really true? To my mind, the parrhesiastes says what is true because he knows that it is true; and he knows that it is true because it is really true. The parrhesiastes is not only sincere and says what is his opinion, but his opinion is also the truth. He says what he knows to be true. The second characteristic of parrhesia, then, is that there is always an exact coincidence between belief and truth.
It would be
interesting to compare Greek parrhesia with the modern (Cartesian) conception of
evidence. For since Descartes, the coincidence between belief and truth is
obtained in a certain (mental) evidential experience. For the Greeks, however,
the coincidence between belief and truth does not take place in a (mental)
experience, but in a verbal activity, namely, parrhesia. It appears that
parrhesia, in his Greek sense, can no longer occur in our modern epistemological
framework.
If there is a kind of "proof" of the
sincerity of the parrhesiastes, it is his courage. The fact that a speaker says
something dangerous -different from what the majority believes- is a strong
indication that he is a parrhesiastes. If we raise the question of how we can know
whether someone is a truth-teller, we raise two questions. First, how is it that
we can know whether some particular individual is a truth-teller; and secondly,
how is it that the alleged parrhesiastes can be certain that what he believes
is, in fact, truth. The first question - recognizing someone as a parrhesiastes
- was a very important one in Greco-Roman society, and, as we shall see, was
explicitly raised and discussed by Plutarch, Galen, and others. The second
skeptical question, however, is a particularly modern one which, I believe, is
foreign to the Greeks. Parrhesia and DangerSomeone is said to use parrhesia and merits consideration as a parrhesiastes only if there is a risk or danger for him or her in telling the truth. For instance, from the ancient Greek perspective, a grammar teacher may tell the truth to the children that he teaches, and indeed may have no doubt that what he teaches is true. But in spite of this coincidence between belief and truth, he is not a parrhesiastes. However, when a philosopher addresses himself to a sovereign, to a tyrant, and tells him that his tyranny is disturbing and unpleasant because tyranny is incompatible with justice, then the philosopher speaks the truth, believes he is speaking the truth, and, more than that, also takes a risk (since the tyrant may become angry, may punish him, may exile him, may kill him). And that was exactly Plato's situation with Dionysius in Syracuse -concerning which there are very interesting references in Plato's Seventh Letter, and also in The Life of Dion by Plutarch. I hope we shall study these texts later. So you see, the parrhesiastes is someone who takes a risk. Of course, this risk is not always a risk of life. When, for example, you see a friend doing something wrong and you risk incurring his anger by telling him he is wrong, you are acting as a parrhesiastes. In such a case, you do not risk your life, but you may hurt him by your remarks, and your friendship may consequently suffer for it. If, in a political debate, an orator risks losing his popularity because his opinions are contrary to the majority's opinion, or his opinions may usher in a political scandal, he uses parrhesia. Parrhesia, then, is linked to courage in the face of danger: it demands the courage to speak the truth in spite of some danger. And in its extreme form, telling the truth takes place in the "game" of life or death. It is because the parrhesiastes must take a risk in speaking the truth that the king or tyrant generally cannot use parrhesia; for he risks nothing.
When you accept
the parrhesiastic game in which your own life is exposed, you are taking up a
specific relationship to yourself: you risk death to tell the truth instead of
reposing in the security of a life where the truth goes unspoken. Of course, the
threat of death comes from the Other, and thereby requires a relationship to
himself: he prefers himself as a truth-teller rather than as a living being who
is false to himself. Parrhesia and CriticismIf, during a trial, you say something which can be used against you, you may not be using parrhesia in spite of the fact that you are sincere, that you believe what you say is true, and you are endangering yourself in so speaking. For in parrhesia the danger always comes from the fact that the said truth is capable of hurting or angering the interlocutor. Parrhesia is thus always a "game" between the one who speaks the truth and the interlocutor. The parrhesia involved, for example, may be the advice that the interlocutor should behave in a certain way, or that he is wrong in what he thinks, or in the way he acts, and so on. Or the parrhesia may be a confession to someone who exercises power over him, and is able to censure or punish him for what he has done.
This is not to imply, however, that anyone can use parrhesia. For although there is a text in Euripides where a servant uses parrhesia, most of the time the use of parrhesia requires that the parrhesiastes know his own genealogy, his own status; i.e., usually one must first be a male citizen to speak the truth as a parrhesiastes. Indeed, someone who is deprived of parrhesia is in the same situation as a slave to the extent that he or she cannot take part in the political life of the city, nor play the "parrhesiastic game". In "democratic parrhesia" --where one speaks to the assembly, the ekklesia-- one must be a citizen; in fact, one must be one of the best among the citizens, possessing those specific personal, moral, and social qualities which grant one the privilege to speak.
Parrhesia and DutyThe last characteristic of parrhesia is this: in parrhesia, telling the truth is regarded as a duty. The orator who speaks the truth to those who cannot accept his truth, for instance, and who may be exiled, or punished in some way, is free to keep silent. No one forces him to speak; but he feels that it is his duty to do so. When, on the other hand, someone is compelled to tell the truth (as, for example, under duress of torture), then his discourse is not a parrhesiastic utterance. A criminal who is forced by his judges to confess his crime does not use parrhesia. But if he voluntarily confesses his crime to someone else out of a sense of moral obligation, then he performs a parrhesiastic act to criticize a friend who does not recognize his wrongdoing, or insofar as it is a duty towards the city to help the king to better himself as a sovereign. Parrhesia is thus related to freedom and to duty. To summarize the foregoing, parrhesia is a kind of verbal activity where the speaker has a specific relation to truth through frankness, a certain relationship to his own life through danger, a certain type of relation to himself or other people through criticism (self-criticism or criticism of other people), and a specific relation to moral law through freedom and duty. More precisely, parrhesia is a verbal activity in which a speaker expresses his personal relationship to truth, and risks his life because he recognizes truth-telling as a duty to improve or help other people (as well as himself). In parrhesia, the speaker uses his freedom and chooses frankness instead of persuasion, truth instead of falsehood or silence, the risk of death instead of life and security, criticism instead of flattery, and moral duty instead of self-interest and moral apathy. That, then, quite generally; is the positive meaning of the word "parrhesia" in most of the Greek texts where it occurs from the Fifth Century BC to the Fifth Century AD.
Lecture 02: The Evolution of the World Parrhesia
The Evolution of the Word "parrhesia
Now what I would
like to do in this seminar is not to study and analyze all the dimensions and
features of parrhesia, but rather to show and to emphasize some aspects of the
evolution of the parrhesiastic game in ancient culture (from the Fifth Century
BC) to the beginnings of Christianity. And I think that we can analyze this
evolution from three points of view. Parrhesia and RhetoricThe first concerns the relationship of parrhesia to rhetoric — a relationship which is problematic even in Euripides. In the Socratic-Platonic tradition, parrhesia and rhetoric stand in a strong opposition; and this opposition appears very clearly in the Gorgias, for example, where the word "parrhesia" occurs. The continuous long speech is a rhetorical or sophistical device, whereas the dialogue through questions and answers is typical for parrhesia; i.e., dialogue is a major technique for playing the parrhesiastic game. The opposition of parrhesia and rhetoric also runs through the Phaedrus—where, as you know, the main problem is not about the nature of the opposition between speech and writing, but concerns the difference between the logos which speaks the truth and the logos which is not capable of such truth-telling. This opposition between parrhesia and rhetoric, which is so clear-cut in the Fourth Century BC throughout Plato's writings, will last for centuries in the philosophical tradition. In Seneca, for example, one finds the idea that personal conversations are the best vehicle for frank speaking and truth-telling insofar as one can dispense, in such conversations, with the need for rhetorical devices and ornamentation. And even during the Second Century AD the cultural opposition between rhetoric and philosophy is still very clear and important.
However, one can
also find some signs of the incorporation of parrhesia within the field of
rhetoric in the work of rhetoricians at the beginning of the Empire. In
Quintillian's Institutio Oratoria, for example (Book IX, Chapter II),
Quintillian explains that some rhetorical figures are specifically adapted for
intensifying the emotions of the audience; and such technical figures he calls
by the name "exclamatio". Related to these exclamations is a kind of natural
exclamation which, Quintillian notes, is not "simulated or artfully designed."
This type of natural exclamation he calls "free speech" [libera oratione] which,
he tells us, was called "license" [licentia] by Cornificius, and "parrhesia" by
the Greeks. Parrhesia is thus a sort of "figure" among
rhetorical figures, but with this characteristic: that it is without any figure
since it is completely natural. Parrhesia is the zero degree of those rhetorical
figures which intensify the emotions of the audience. Parrhesia and PoliticsThe second important aspect of the evolution of parrhesia is related to the political field. As it appears in Euripides plays and also in the texts of the Fourth Century BC, parrhesia is an essential characteristic of Athenian democracy. Of course, we still have to investigate the role of parrhesia in the Athenian constitution. But we can say quite generally that parrhesia was a guideline for democracy as well as an ethical and personal attitude characteristic of the good citizen. Athenian democracy was defined very explicitly as a constitution (politeia) in which people enjoyed demokratia, isegoria (the equal right of speech), isonomia (the equal participation of all citizens in the exercise of power), and parrhesia. Parrhesia, which is a requisite for public speech, takes place between citizens as individuals, and also between citizens construed as an assembly. Moreover, the agora is the place where parrhesia appears. During the Hellenistic period this political meaning changes with the rise of the Hellenic monarchies. Parrhesia now becomes centered in the relationship between the sovereign and his advisors or court men. In the monarchic constitution of the state, it is the advisor's duty to use parrhesia to help the king with his decisions, and to prevent him from abusing his power. Parrhesia is necessary and useful both for the king and for the people under his rule. The sovereign himself is not a parrhesiastes, but a touchstone of the good ruler is his ability to play the parrhesiastic game. Thus, a good king accepts everything that a genuine parrhesiastes tells him, even if it turns out to be unpleasant for him to hear criticism of his decisions. A sovereign shows himself to be a tyrant if he disregards his honest advisors, or punishes them for what they have said. The portrayal of a sovereign by most Greek historians takes into account the way he behaves towards his advisors—as if such behavior were an index of his ability to hear the parrhesiastes. There is also a third category of players in the monarchic parrhesiastic game, viz., the silent majority: the people in general who are not present at the exchanges between the king and his advisors, but to whom, and on behalf of whom, the advisors refer when offering advice to the king. The place where parrhesia appears in the context of monarchic rule is the king's court, and no longer the agora. Parrhesia and PhilosophyFinally, parrhesia's evolution can be traced through its relation to the field of philosophy--regarded as an art of life (techne tou biou). In the writings of Plato, Socrates appears in the role of the parrhesiastes. Although the word "parrhesia" appears several times in Plato, he never uses the word "parrhesiastes"-- a word which only appears later as part of the Greek vocabulary. And yet the role of Socrates is typically a parrhesiastic one, for he constantly confronts Athenians in the street and, as noted in the Apology, points out the truth to them, bidding them to care for wisdom, truth, and the perfection of their souls. And in the Alcibiades Majoras well, Socrates assumes a parrhesiastic role in the dialogue. For whereas Alcibiades friends and lovers all flatter him in their attempt to obtain his favors, Socrates risks provoking Alcibiades anger when he leads him to this idea: that before Alcibiades will be able to accomplish what he is so set on achieving, viz., to become the first among the Athenians to rule Athens and become more powerful than the King of Persia, before he will be able to take care of Athens, he must first learn to take care of himself. Philosophical parrhesia is thus associated with the theme of the care of oneself (epimeleia heautou). By the time of the Epicureans, parrhesia's affinity with the care of oneself developed to the point where parrhesia itself was primarily regarded as a techne of spiritual guidance for the "education of the soul". Philodemus [110-140 BC], for example (who, with Lucretius [99-55 BC], was one of the most significant Epicurian writers during the First Century BC), wrote a book about parrhesia which concern technical practices useful for teaching and helping one another in the Epicurean community. We shall examine some of these parrhesiastic technique as they developed in, for example, the Stoic philosophies of Epictetus, Seneca, and others.
Lecture 03: Parrhesia in the Tragedies of Euripides
Parrhesia in the Tragedies of EuripidesToday I would like to begin analyzing the first occurrences of the word "parrhesia" in Greek literature, as the word appears in the following six tragedies of Euripides: (1) Phoenician women; (2) Hippolytus; (3) The Bacchae; (4) Electra; (5) Ion; (6) Orestes. In the first four plays, parrhesia does not constitute an important topic or motif; but the word itself generally occurs within a precise context which aids our understanding of its meaning. In the last two plays—Ion and Orestes-- parrhesia does assume a very important role. Indeed, I think that Ion is entirely devoted to the problem of parrhesia since it pursues the question: who has the right, the duty, and the courage to speak the truth? This parrhesiastic problem in Ion is raised in the framework of the relations between the gods and human beings. In Orestes-which was written ten years later, and therefore is one of Euripides’ last plays --the role of parrhesia is not nearly as significant. And yet the play still contains a parrhesiastic scene which warrants attention insofar as it is directly related to political issues that the Athenians were then raising. Here, in this parrhesiastic scene, there is a transition regarding the question of parrhesia as it occurs in the context of human institutions. Specifically, parrhesia is seen as both a political and a philosophical issue.
Today, then, I
shall first try to say something about the occurrences of the word "Parrhesia"
in the first four plays mentioned in order to throw some more light on the
meaning of the word. And then I shall attempt a global analysis of Ion as the
decisive parrhesiastic play where we see human beings taking upon themselves the
role of truth-tellers—a role which the gods are no longer able to assume. The Phoenician Women [c.411-409 BC]Consider, first, The Phoenician Women. The major theme of this play concerns the fight between Oedipus’ two sons: Eteocles and Polyneices. Recall that after Oedipus’ fall, in order to avoid their father’s curse that they should divide his inheritance, "by sharpened steel", Eteocles and Polyneices make a pact to rule over Thebes alternately, year by year, with Eteocles (who was older) reigning first. But after his initial year of reign, Eteocles refuses to hand over the crown and yield power to his brother, Polyneices. Eteocles thus represents tyranny, and Polyneices—who lives in exile—represents the democratic regime. Seeking his share of his father’s crown, Polyneices returns with an army of Argives in order to overthrow Eteocles and lay siege to the city of Thebes. It is in the hope of avoiding this confrontation that Jocasta—the mother of Polyneices and Eteocles, and the wife and mother of Oedipus—persuades her two sons to meet in a truce. When Polyneices arrives for this meeting, Jocasta asks him about his suffering during the time he was exiled from Thebes. ‘Is it really hard to be exiled’ asks Jocasta. And Polyneices answers, "worse than anything" And when Jocasta asks why exile is so hard, Polyneices replies that it is because one cannot enjoy parrhesia:
IOCASTA: This
above all I long to know: What is an exile’s life? Is it great misery?
As you can see
from these few lines, parrhesia is linked, first of all, to Polyneices’ social
status. For if you are not a regular citizen in the city, if you are exiled,
then you cannot use parrhesia. That is quite obvious. But something else is
also implied, viz., that if you do not have the right of free speech, you are
unable to exercise -any kind of power- and thus you are in the same situation as
a slave. Further: if such citizens cannot use parrhesia, they cannot oppose
a ruler’s power. And without the right of criticism, the power exercised by a
sovereign is without limitation. Such power without limitation is
characterized by Jocasta as "joining fool in their foolishness". For power
without limitation is directly related to madness. The
man who exercises power is wise only insofar as there exists someone who can use
parrhesia to criticize him, thereby putting some limit to his power, to his
command. Hippolytus [428 BC]The second passage from Euripides I want to quote comes from Hyppolitus. As you know, the play is about Phaedra’s love for Hippolytus. And the passage concerning parrhesia occurs just after Phaedra’s confession: when Phaedra, early on in the play, confesses her love for Hippolytus to her nurse (without, however, actually saying his name). But the word "parrhesia" does not concern this confession, but refers to something quite different. For just after her confession of her love for Hippolytus, Phaedra speaks of those noble and high-born women from royal households who first brought shame upon their own family, upon their husband and children, by committing adultery with other men. And Phaedra says she does not want to do the same since she wants her sons to live in Athens, proud of their mother, and exercising parrhesia. And she claims that if a man is conscious of a stain in his family, he becomes a slave: PHAEDRA: I will never be known to bring dishonor on my husband or my children. I want my two sons to go back and live in glorious Athens, hold their heads high there, and speak their minds there like free men, honored for their mother’s name. One thing can make the most bold-spirited man a slave: to know the secret of a parent’s shameful act.
In this text we
see, once again, a connection between the lack of parrhesia and slavery. For if
you cannot speak freely because you are of dishonor in your family, then you are
enslaved. Also, citizenship by itself does not appear to be sufficient to obtain
and guarantee exercise of free speech. Honor, a good reputation for oneself and
one’s family, is also needed before one can freely address the people of the
city. Parrhesia thus requires both moral and social qualifications which come
from a noble birth and a respectful reputation. The Bacchae [c.407-406 BC]In The Bacchae there is a very short passage, a transitional moment, where the word appears. One of Pentheus’ servants -a herdsman and messenger to the king- has come to report about the confusion and disorder the Maenads are generating in the community, and the fantastic deeds they are committing. But, as you know, it is an old tradition that messengers who bring glad tidings are rewarded for the news they convey, whereas those who bring bad news are exposed to punishment. And so the king’s servant is very reluctant to deliver his ill tidings to Pentheus. But he asks the king whether he may use parrhesia and tell him everything he knows, for he fears the king’s wrath. And Pentheus promises that he will not get into trouble so long as he speaks the truth. HERDSMAN: I have seen the holy Bacchae, who like a flight of spears went streaming bare-limbed, frantic, out of the city gate. I have come with the intention of telling you, my lord, and the city, of their strange and terrible doings--things beyond all wonder. But first I would learn whether I may speak freely of what is going on there, or if I should trim my words. I fear your hastiness, my lord, your anger, your too potent royalty. PENTHEUS: From me fear nothing. Say all that you have to say; anger should not grow hot against the innocent. The more dreadful your story of these Bacchic rites, the heavier punishment I will inflict upon this man who enticed our women to their evil ways. These lines are interesting because they show a case where the parrhesiastes, the one "who speaks the truth " is not an entirely free man, but a servant to the king —one who cannot use parrhesia if the king is not wise enough to enter into the parrhesiastic game and grant him permission to speak openly. For if the king lacks self-mastery, if he is carried away by his passions and gets mad at the messenger then he does not hear the truth, and will also be a bad ruler for the city. But Pentheus, as a wise king, offers his servant what we can call a "parrhesiastic contract."
The "parrhesiastic contract"—which became
relatively important in the political life of rulers in the Greco-Roman
world—consists in the following. The sovereign, the one who has power but lacks
the truth, addresses himself to the one who has the truth but lacks power, and
tells him: if you tell me the truth, no matter what this truth turns out to be,
you won’t be punished; and those who are responsible for any injustices will be
punished, but not those who speak the truth about such injustices. This idea of
the "Parrhesiastic contract" became associated with parrhesia as a special
privilege granted to the best and most honest citizens of the city. Of course,
the parrhesiastic contract between Pentheus and his messenger is only a moral
obligation since it lacks all institutional foundation. As the kings servant,
the messenger is still quite vulnerable, and still takes a risk in speaking.
But, although he is courageous, he is also not reckless, and is cautious about
the consequences of what he might say. The "contract"
is intended to limit the risk he takes in speaking. Electra [415 BC]In Electra the word "parrhesia" occurs in the confrontation between Electra and her mother, Clytemnestra. I do not need to remind you of this famous story, but only to indicate that prior to the moment in the play when the word appears, Orestes has just killed the tyrant Aegisthus—Clytemnestra’s lover and co murderer (with Clytemnestra) of Agamemnon (Clytenmestra’s husband and father to Orestes and Electra). But right before Clytemnestra appears on the scene, Orestes hides himself and Aegisthus’ body. So when Clytemnestra makes her entry, she is not aware of what has just transpired, i.e., she does not know that Aegisthus has just been killed. And her entry is very beautiful and solemn, for she is riding in a royal chariot surrounded by the most beautiful of the captive maidens of Troy —all of whom are now her slaves. And Electra, who is there when her mother arrives, also behaves like a slave in order to hide the fact that the moment of revenge for her father’s death is at hand. She is also there to insult Clytemnestra, and to remind her of her crime. This dramatic scene gives way to a confrontation between the two. A discussion begins, and we have two parallel speeches, both equally long (forty lines), the first one by Clytemnestra, and the second by Electra. Clytemnestra’s speech begins with the words "-------"—“I will speak”[l. 1013] And she proceeds to tell the truth, confessing that she killed Agamemnon as a punishment for the sacrificial death of her daughter, Iphigeneia. Following this speech, Electra replies, beginning with the symmetrical formulation "-----------" —“then, I will speak”[l. 1060]. In spite of this symmetry, however, there is a clear difference between the two. For at the end of her speech, Clytemnestra addresses Electra directly and says to her, “use your parrhesia to prove that I was wrong to kill your father": CLYTEMNESTRA: ... I killed him. I took the only way open to me—turned for help to his enemies. Well, what could I do? None of your father’s friends would have helped me murder him. So, if you’re anxious to refute me, do it now; speak freely; prove your father’s death not justified. And, after the Chorus speaks, Electra replies, ‘Do not forget your latest words, mother. You gave me parrhesia towards you’: ELECTRA: Mother, remember what you said just now. You promised that I might state my opinion freely without fear And Clytemnestra answers: "I said so, daughter, and I meant it" [l.1057] But Electra is still wary and cautious, for she wonders whether her mother will listen to her only to hurt her afterwards:
ELECTRA: Do you
mean you’ll listen first, and get your own back afterwards? And Electra proceeds to speak openly, blaming her mother for what she has done. There is another asymmetrical aspect between these two discourses which concerns the difference in status of the two speakers. For Clytemnestra is the queen, and does not use or require parrhesia to plead for her own defense in killing Agamemnon. But Electra—who is in the situation of a slave, who plays the role of a slave in this scene, who can no longer live in her father’s house under her father’s protection, and who addresses her mother just as a servant would address the queen—Electra needs the right of parrhesia.
And so another parrhesiastic
contract is drawn between Clytemnestra and Electra: Clytemnestra promises she
will not punish Electra for her frankness just as Pentheus promised his
messenger in The Bacchae. But in Electra, the parrhesiastic contract is
subverted. It is not subverted by Clytemnestra (who, as the queen, still has the
power to punish Electra); it is subverted by Electra herself. Electra asks her
mother to promise her that she will not be punished for speaking frankly, and
Clytemnestra makes such a promise—without knowing that she, Clytemnestra
herself, will be punished for her confession. For, a few minutes later, she is
subsequently killed by her children, Orestes and Electra. Thus the
parrhesiastic contract is subverted: the one who was granted the privilege of
parrhesia is not harmed, but the one who granted the right of parrhesia is—and
by the very person who, in the inferior position, was asking for parrhesia. The
parrhesiastic contract became a subversive trap for Clytemnestra. Ion [c.418-4171]We turn now to Ion, a parrhesiastic play. The mythological framework of the play involves the legendary founding of Athens. According to Attic myth, Erectheus was the first king of Athens-born a son of Earth and returning to Earth in death. Erectheus thus personifies that of which the Athenians were so proud, viz., their autochtony: that they literally were sprung from Athenian soil . In 418 B. C. , about the time when this play was written, such mythological reference had political meaning. For Euripides wanted to remind his audience that the Athenians are native to Athenian soil; but through the character of Xuthus (husband to Erectheus’ daughter Creusa, and a foreigner to Athens since he comes from Phithia), Euripides also wanted to indicate to his audience that the Athenians are related, through this marriage, to the people of the Peloponese, and specifically to Achaia—named from one of the sons of Xuthus and Creusa: Achaeus. For Euripides’ account of the Pan-Hellenic nature of Athenian genealogy makes Ion the son of Apollo and Creusa (daughter to Athens ancient king Eretheus). Creusa later marries Xuthus (who was an ally of the Athenians in their war against the Euboeans [ls. 58-62]. Two sons are born from this marriage: Dorus and Achaeus. Ion was said to be the founder of the Ionic people; Dorus, the founder of the Dorians; and Achaeus, the founder of the Achaeans. Thus all of the ancestors of the Greek race are depicted as descended from the royal house of Athens. Euripides’ reference to Creusa’s relationship with Apollo, as well as his placement of the play’s setting at the Temple of Apollo at Delphi, is meant to exhibit the close relationship between Athens and Phoebus Apollo: the pan-Hellenic god of the Delphic sanctuary. For at the historical moment of the play’s production in ancient Greece, Athens was trying to forge a pan-Hellenic coalition against Sparta. Rivalry existed between Athens and Delphi since the Delphic priests were primarily on the side of the Spartans. But, to put Athens in the favorable position of leader of the Hellenic world, Euripides wished to emphasize the relations of mutual parenthood between the two cities. These mythological genealogies, then, are meant, in part, to justify Athens’ imperialistic politics towards other Greek cities at a time when Athenian leaders still thought an Athenian empire was possible. I shall not focus on the political and mytholo-gical aspects of the play, but on the theme of the shift of the place of truth’s disclosure from Delphi to Athens. As you know, the oracle at Delphi was supposed to be the place in Greece where human beings were told the truth by the gods through the utterances of the Pythia. But in this play we see a very explicit shift from the oracular truth at Delphi to Athens: Athens becomes the Place where truth now appears. And, as a part of this shift, truth is no longer disclosed by the gods to human beings (as at Delphi), but is disclosed to human beings by human beings through Athenian parrhesia. Euripides’ Ion is a play praising Athenian auto-chtony, and affirming blood-affinity with most other Greek states; but it is primarily a story of the movement of truth-telling from Delphi to Athens, from Phoebus Apollo to the Athenian Citizen. And that is the reason why I think the play is the story of parrhesia: the decisive Greek parrhesiastic play. Now I would like to give the following schematic aperçu of the play:
We shall see that Apollo keeps silent throughout the drama; that Juthus is deceived by the god, but is also a deceiver. And we shall also see how Creusa and Ion both speak the truth against Apollo’s silence, for only they are connected to the Athenian earth which endows them with parrhesia. 1. Hermes’ Prologue I would first like to briefly recount the events, given in Hermes’ prologue, which have taken place before the play begins. After the death of Erectheus’ other children (Cecrops, Orithyia, and Procris), Creusa is the only surviving offspring of the Athenian dynasty. One day, as a young girl, while picking yellow flowers by the Long Rocks, Apollo rapes or seduces her. Is it a rape or a seduction? For the Greeks, the difference is not as crucial as it is for us. Clearly, when someone rapes a woman, a girl, or boy, he uses physical violence; whereas when someone seduces another, he uses words, his ability to speak, his superior status, and so on. For the Greeks, using one’s psychological, social, or intellectual abilities to seduce another person is not so different from using physical violence. Indeed, from the perspective of the law, seduction was considered more criminal than rape. For when someone is raped, it is against his or her will but when someone is seduced, then that constitutes the proof that at a specific moment, the seduced individual chose to be unfaithful to his or her wife or husband, or parents or family. Seduction was considered more of an attack against a spouse’s power, or a family’s power, since the one who was seduced chose to act against the wishes of his or her spouse, parents, or family. In any case, Creusa is raped or seduced by Apollo, and she becomes pregnant. And when she is about to give birth, she returns to the place where she was led by Apollo, viz., a cave beneath Athens’ acropolis — beneath the Mount of Pallas under the center of the Athenian city. And here she hides herself until, all alone, she gives birth to a son . But because she does not want her father, Erectheus, to find out about the child (for she was ashamed of what happened), she exposes it, leaving the child to wild beasts. Apollo then sends his brother, Hermes, to bring the child, his cradle and clothes, to the temple at Delphi. And the boy is raised as a servant of the god in the sanctuary; and he is regarded as a foundling. For no one in Delphi (except Apollo himself) knows who he is or where he comes from; and Ion himself does not know. Ion thus appears, on the schema I outlined, between Delphi and Athens, Apollo and Creusa . For he is the son of Apollo and Creusa, and was born in Athens but lives his life in Delphi. In Athens, Creusa does not know whatever became of her child; and she wonders whether it is dead or alive. Later she marries Xuthus, a foreigner whose alien presence immensely complicates the continuity of autochtony—which is why it is so important for Creusa to have an heir with Xuthus. However, after their marriage, Xuthus and Creusa were unable to have any children. At the end of the play, the birth of Dorus and Achaeus are promised to them by Apollo; but at the beginning of the play they remain childless, even though they desperately need children to endow Athens with dynastic continuity. And so both of them come to Delphi to ask Apollo if they shall ever have children. And so the play begins. 2. Apollo’s Silence But, of course, Creusa and Xuthus do not have exactly the same question to ask the god Apollo. Xuthus’ question is very clear and simple: I’ve never had children. Shall I have any with Creusa?’ Creusa, however, has another question to ask. She must know whether she will ever have children with Xuthus. But she also wishes to ask: ‘With you, Apollo, I had a child. And I need to know now whether he is still living or not. What, Apollo, has become of our son?’ Apollo’s temple, the oracle at Delphi, was the place where the truth was told by the gods to any mortals who came to consult it. Both Xuthus and Creusa arrive together in front of the temple door and, of course, the first person they meet is Ion-Apollo’s servant and son to Creusa. But naturally Creusa does not recognize her son, nor does Ion recognize his mother. They are strangers to one another, just as Oedipus and Jocasta were initially in Sophocles’ Oedipus the King. Remember that Oedipus was also saved from death in spite of the will of his mother. And he, too, was unable to recognize his real father and mother. The structure of Ion’s plot is somewhat similar to the Oedipus story. But the dynamics of truth in the two plays are exactly reversed. For in Oedipus the King, Phoebus Apollo speaks the truth from the very beginning, truthfully foretelling what will happen. And human beings are the ones who continually hide from or avoid seeing the truth, trying to escape the destiny foretold by the god. But in the end, through the signs Apollo has given them, Oedipus and Jocasta discover the truth in spite of themselves. In the present play, human beings are trying to discover the truth: Ion wants to know who he is and where he comes from; Creusa wants to know the fate of her son. Yet it is Apollo who voluntarily conceals the truth. The Oedipal problem of truth is resolved by showing how mortals, in spite of their own blindness, will see the light of truth which is spoken by the god, and which they do not wish to see. The Ionic problem of truth is resolved by showing how human beings, in spite of the silence of Apollo, will discover the truth they are so eager to know. The theme of god’s silence prevails throughout Ion. It appears at the beginning of the tragedy when Creusa encounters Ion. Creusa is still ashamed of what happened to her, so she speaks to Ion as if she had come to consult the oracle for her ‘friend’. She then tells him part of her own story, attributing it to her alleged girlfriend, and asks him whether he thinks Apollo will give her ‘friend’ an answer to her questions. As a good servant to the god, Ion tells her that Apollo will not give an answer. For if he has done what Creusa’s ‘friend’ claims, then he will be too ashamed:
ION: ... is
Apollo to reveal what he intends should remain a mystery? So at the very beginning of the play, Ion tells why Apollo will not tell the truth. And, in fact, he himself never answers Creusa’s questions. This is a hiding-god. What is even more significant and striking is what occurs at the end of the play when everything has been said by the various characters of the play, and the truth is known to everyone. For everyone then waits for Apollo’s appearance —whose presence was not visible throughout the entire Play (in spite of the fact that he is a main character in the dramatic events that unfold). It was traditional in ancient Greek tragedy for the god who constituted the main divine figure to appear last. Yet, at the end of the play Apollo—the shining god-,does not appear. Instead, Athene arrives to convey his message. And she appears above the roof of the Delphic temple, for the temple doors are not open. Explaining why she has come, she says: ATHENE: ... I am your friend here as in Athens, the city whose name I bear—I am Athene! I have come in haste from Apollo. He thought it right not to appear to you himself, lest there be reproaches openly uttered for what is past; so he sends me with this message to you. Ion, this is your mother, and Apollo is your father. Xuthus did not beget you, but Apollo gave you to him so that you might become the recognized heir of an illustrious house. When Apollo’s purpose in this matter was disclosed he contrived a way to save each of you from death at each other’s hands. His intention has been to keep the truth secret for a while, and then in Athens to reveal Creusa as your mother, and you as her son by Apollo ... So even at this final moment, when everything has come to light, Apollo does not dare to appear and speak the truth. He hides, while Athene speaks instead. We must remember that Apollo is the prophetic god in charge of speaking the truth to mortals. Yet he is unable to play this role because he is ashamed of his guilt. Here, in Ion, silence and guilt are linked on the side of the god Apollo. In Oedipus the King, silence and guilt are linked on the side of mortals. The main motif of Ion concerns the human fight for truth against god’s silence: human beings must manage, by themselves, to discover and to tell the truth. Apollo does not speak the truth, he does not reveal what he knows perfectly well to be the case, he deceives mortals by his silence or tells pure lies, he is not courageous enough to speak himself, and he uses his power, his freedom, and his superiority to cover-up what he has done. Apollo is the anti-Parrhesiastes. In this struggle against god’s silence, Ion and Creusa are the two major parrhesiastic figures. But they do not play the role of the parrhesiastes in the same way. For as a male born of Athenian earth, Ion has the right to use parrhesia. Creusa, on the other hand, plays the parrhesiastic role as a woman who confesses her thoughts. I would like now to, examine these two parrhesiastic roles, noting the nature of their difference. 3. Ion’s Parrhesiastic Role First, Ion. Ion’s Parrhesiastic role is evident in the very long scene which takes place between Ion and Xuthus early on in the play. When Xuthus and Creusa came to consult the oracle, Xuthus enters the sanctuary first since he is the husband and the man. He asks Apollo his question, and the god tells him that the first person he meets when he comes out of the temple will be his son. And, of course, the first one he meets is Ion since, as Apollo’s servant, he is always at the door of the temple. Here we have to pay attention to the Greek expression, which is not literally translated in either the French or English editions. The Greek words are: ------------ the use of the word "---------- " indicates that Ion is said to be Xuthus’s son "by nature":
ION: What was
Apollo’s oracle? So you see that Apollo does not give an obscure and ambiguous oracular pronouncement as he was wont to do with indiscrete questioners. The god’s answer is a pure lie. For Ion is not Xuthus’ son "by nature" or "by birth". Apollo is not an ambiguous truth-teller in this case. He is a liar. And Xuthus, deceived by Apollo, candidly believes that Ion-the first person he met-is really, by nature, his own son. What follows is the first main parrhesiastic scene of the play, which can be divided into three parts. The first part concerns the misunderstanding between Ion and Xuthus. Xuthus leaves the temple, sees Ion, and-in light of Apollo’s answer—believes that he is his son. Full of cheer, he goes to him and wants to kiss him . Ion— who does not know who Xuthus is, and does not know why he wants to kiss him—misunderstands Xuthus behavior and thinks that Xuthus wants to have sex with him (as any young Greek boy would if a man tried to kiss him) . Most of the commentators, if they are even willing to recognize the sexual interpretation Ion attributes to Xuthus’ behavior, say that this is a ‘comic scene ’— which sometimes occurs in Euripides’ tragedies. In any case, Ion says to Xuthus: ‘If you continue harassing me, I’ll shoot an arrow in your chest.’ This is similar to Oedipus the King, where Oedipus does not know that Laius , King of Thebes , is his father. And he also misunderstands the nature of his encounter with him; a quarrel ensues, and Laius is killed by Oedipus. But in Ion there is this reversal: Xuthus, King of Athens, does not know that Ion is not his son, and Ion does not know that Xuthus thinks that he is Ion’s father. So as a consequence of Apollo’s lies we are in a world of deception. The second part of this scene concerns the mistrust of Ion towards Xuthus. Xuthus tells Ion: ‘Take it easy; if I want to kiss you, it is because I am your father.’ But rather than rejoicing at the discovery of knowing who his father is, Ion’s first question to Xuthus is: ‘Who, then, is my mother?’. For some unknown reason, Ion’s principle concern is the knowledge of his mother’s identity. But then he asks Xuthus: ‘How can I be your son?’ And Xuthus replies: ‘I don’t know how; I refer you to the god Apollo for what he has said’. Ion then utters a very interesting line which has been completely mistranslated in the French version. The French edition translates as : ‘Come, let’s speak about something else.’ A more accurate rendition might be: "Let us try another kind of discourse." So in answer to Ion’s question of how he could be his son, Xuthus replies that he does not know, but was told as much by Apollo. And Ion tells him, in effect, then let’s try another kind of discourse more capable of telling the truth:
ION: How could I
be yours? Abandoning the oracular formulation of the god, Xuthus and Ion take up an inquiry involving the exchange of questions and answers. As the inquirer, Ion questions Xuthus-his alleged father-to try to discover with whom, when, and how it was possible for him to have a child such that Ion might be his son. And Xuthus answers him: ‘Well, I think I had sex with a Delphian girl.’ When? ‘Before I was married to Creusa.’ Where? Maybe in Delphi.’ How? ‘One day when I was drunk while celebrating the Dionysian torch feast.’ And of course, as an explanation of Ions birth, this entire train of thought is pure baloney; but they take this inquisitive method seriously, and try, as best they can, to discover the truth by their own means-led as they are by Apollo’s lies. Following this inquiry, Ion rather reluctantly and unenthusiastically accepts Xuthus’ hypothesis: he considers himself to be Xuthus’ son. The third part of the parrhesiastic scene between Xuthus and Ion concerns Ion’s political destiny, and his potential political misfortunes if he arrives in Athens as the son and heir of Xuthus . For after persuading Ion that he is his son, Xuthus promises to bring Ion back to Athens where, as the son of a king, he would be rich and powerful. But Ion is not very enthusiastic about this prospect; for he knows that he would be coming to Athens as the son of Xuthus (a foreigner to Athenian earth), and with an unknown mother. And according to Athenian legislation, one cannot be a regular citizen in Athens if one is not the offspring of parents both of whom were born in Athens. So Ion tells Xuthus that he would be considered a foreigner and a bastard, i.e., as a nobody. This anxiety gives place to a long development which at first glance seems to be a digression, but which presents Euripides’ critical portrayal of Athenian political life: both in a democracy and concerning the political life of a monarch. Ion explains that in a democracy there are three categories of citizens: (1) those Athenian citizens who have neither power nor wealth, and who hate all who are superior to them; (2) good Athenians who are capable of exercising power, because they are wise , they keep silent and do not worry about the political affairs of the city (3) those reputable men who are powerful, and use their discourse and reason to participate in public political life. Envisioning the reactions of these three groups to his appearance in Athens as a foreigner and a bastard, Ion says that the first group will hate him; the second group, the wise, will laugh at the young man who wishes to be regarded as one of the First Citizens of Athens; and the last group, the politicians, will be jealous of their new competitor and will try to get rid of him. So coming to a democratic Athens is not a cheerful prospect for Ion. Following this portrayal of democratic life, Ion speaks of the negative aspects of a family life- with a stepmother who, herself childless, would not accept his- presence as heir to the Athenian throne. But then Ion returns to the political picture, giving his portrayal of the life of a monarch: ION: ...As for being a king, it is overrated. Royalty conceals a life of torment behind a pleasant façade. To live in hourly fear, looking over your shoulder for the assassins—is that paradise? Is it even good fortune? Give me the happiness of a plain man, not the life of a king, who loves to fill his court with criminals, and hates honest men for fear of death. You may tell me the pleasure of being rich outweighs everything. But to live surrounded by scandal, holding on to your money with both hands, beset by worry—has no appeal for me. These two descriptions of Athenian democratic life and the life of a monarch seem quite out of place in this scene, for Ion’s problem is to discover who his mother is so as to arrive in Athens without shame or anxiety. We must find a reason for the inclusion of these two portrayals. The play continues and Xuthus tells Ion not to worry about his life in Athens, and for the time being proposes that Ion pretend to be a visiting houseguest and not disclose the ‘fact’ that he is Xuthus’ son. Later on, when a suitable time arrives, Xuthus proposes to make Ion his inheritor; for now, nothing will be said to Creusa. Ion would like to come to Athens as the real successor to the second dynastic family of Erectheus, but what Xuthus proposes—for him to pretend to be a visitor to the city—does not address Ion’s real concerns. So the scene seems crazy, makes no sense. Nonetheless, Ion accepts Xuthus’s proposal but claims that without knowing who his mother is, life will be impossible: ION: Yes, I will go. But one piece of good luck eludes me still: unless I find my mother, my life is worthless. Why is it impossible for Ion to live without finding his mother? He continues : ION: ... If I may do so, I pray my mother is Athenian, so that through her I may have rights of speech . For when a stranger comes into the city of pure blood, though in name a citizen, his mouth remains a slave: he has no right of speech. So you see, Ion needs to know who his mother is so as to determine whether she is descended from the Athenian earth; for only thus will he be endowed with parrhesia. And he explains that someone who comes to Athens as a foreigner—even if he is literally and legally considered a citizen-still cannot enjoy parrhesia. What, then, does the seemingly digressive critical portrayal of democratic and monarchic life mean, culminating as they do in this final reference to parrhesia just when Ion accepts Xuthus’ offer to return with him to Athens-especially given the rather obscure terms Xuthus proposes? The digressive critical portrayals Ion gives of democracy and monarchy (or tyranny) are easy to recognize as typical instances of parrhesiastic discourse. For you can find almost exactly the same sorts of criticisms later on coming from Socrates’ mouth in the works of either Plato or Xenophon. Similar critiques are given later by Isocrates. So the critical depiction of democratic and monarchic life as presented by Ion is part of the constitutional character of the parrhesiastic individual in Athenian political life at the end of the Fifth and the beginning of the Fourth Centuries. Ion is just such a parrhesiastes, i.e., the sort individual who is so valuable to democracy or monarchy since he is courageous enough to explain either to the demos or to the king just what the shortcomings of their life really are. Ion is a parrhesiastic individual and shows himself to be such both in these small digressive political critiques, as well as afterwards when he states that he needs to know whether his mother is an Athenian since he needs parrhesia. For despite the fact that it is in the nature of his character to be a parrhesiastes, he cannot legally or institutionally use this natural parrhesla with which he is endowed if his mother is not Athenian. Parrhesia is thus not a right given equally to all Athenian citizens, but only to those who are especially prestigious through their family and their birth. And Ion appears as a man who is, by nature, a parrhesiastic individual, yet who is, at the same time, deprived of the right of free speech. And why is this parrhesiastic figure deprived of his parrhesiastic right? Because the god Apollo—the prophetic god who’s duty it is to speak the truth to mortals-is not courageous enough to disclose his own faults and to act as a parrhesiastes. In order for Ion to conform to his nature and to play the parrhesiastic role in Athens, something more is needed which he lacks but which will be given to him by the other parrhesiastic figure in the play, viz., his mother, Creusa. And Creusa will be able to tell him the truth, thus freeing her parrhesiastic son to use his natural parrhesia. 4. Creusa’s Parrhesiastic Role Creusa’s parrhesiastic role in the play is quite different from Ion’s; for as a woman, Creusa will not use parrhesia to speak the truth about Athenian political life to the king, but rather to publicly accuse Apollo for his misdeeds. For when Creusa is told by the Chorus that Xuthus alone has been given a son by Apollo, she realizes that not only will she not find the son she is searching for, but also that when she returns to Athens she will have in her own home a step-son who is a foreigner to the city, yet who will nonetheless succeed Xuthus as king. And for these two reasons she is infuriated not only against her husband, but especially against Apollo. For after being raped by Apollo, and deprived by him of her son, to learn that now she will also not have her questions answered while Xuthus receives a son from the god-this proves to be too much for her to take. And her bitterness, her despair, and her anger bursts forth in an accusation made against Apollo: she decides to speak the truth. Truth thus comes to light as an emotional reaction to the god’s injustice and his lies. In Sophocles’ Oedipus the King, mortals do not accept Apollo’s prophetic utterances since their truth seems incredible; and yet they are led to the truth of the god’s words in spite of their efforts to escape the fate that has been, foretold by him. In Euripides’ Ion, however, mortals are led to the truth in the face of the gods lies or silence, in spite of the fact that they are deceived by Apollo. As a consequence of Apollo’s lies, Creusa believes that Ion is Xuthus’ natural son. But in her emotional reaction to what she thinks is true, she ends by disclosing the truth. Creusa’s main parrhesiastic scene consists of two parts which differ in their poetic structure and in the type of parrhesia manifested. The first part takes the form of a beautiful long speech-a tirade against Apollo-while the second part is in the form of a stichomythia, i.e., involves a dialogue between Creusa and her servant consisting of alternate lines, one after the other. First, the tirade. Creusa appears at this moment in front of the temple steps accompanied by an old man who is a trusted servant of the family (and who remains silent during Creusa’s speech). Creusa’s tirade against Apollo is that form of parrhesia where someone publicly accuses another of a crime, or of a fault, or of an injustice that has been committed. And this accusation is an instance of parrhesia insofar as the one who is accused is more powerful than the one who accuses. For there is the danger that because of the accusation made, the accused may retaliate in some way against his or her accuser. So Creusa’s parrhesia first takes the form of a public reproach or criticism against a being to whom she is inferior in power, and upon whom she is in a relation of dependence. It is in this vulnerable situation that Creusa decides to make her accusation: CREUSA: 0 my heart, how be silent? Yet how can I speak of that secret love, strip myself of all shame? is one barrier left still to prevent me? Whom have I now as my rival in virtue? Has not my husband become my betrayer? I am cheated of home, cheated of children, hopes are gone which I could not achieve, the hopes of arranging things well by hiding the facts, by hiding the birth which brought sorrow. No! No! But I swear by the starry abode of Zeus, by the goddess who reigns on our peaks and by the sacred shore of the lake of Tritonis, I will no longer conceal it: when I have put away the burden, my heart will be easier. Tears fall from my eyes, and my spirit is sick, evilly plotted against by men and gods; I will expose them, ungrateful betrayers of women. 0 you who give the seven-toned lyre a voice which rings out of the lifeless, rustic horn the lovely sound of the Muses’ hymns, on you, Latona’s son, here in daylight I will lay blame. You came with hair flashing gold, as I gathered into my cloak flowers ablaze with their golden light. Clinging to my pale wrists as I cried for my mother’s help you led me to bed in a cave, a god and my lover, with no shame, submitting to the Cyprian’s will. In misery I bore you a son, whom in fear of my mother I placed in chat bed where you cruelly forced me. Ah! He is lost now, snatched as food for birds, my son and yours; 0 lost! But you play the lyre, chanting your paens. 0 hear me, son of Latona, who assign your prophesies from the golden throne and the temple at the earth’s center, I will proclaim my words in your ears: you are an evil lover; though you owed no debt to my husband, you have set a son in his house. But my son, yes and yours, hard-hearted, is lost, carried away by birds, the cloches his mother put on him abandoned. Delos hates you and the young laurel which grows by the palm with its delicate leaves, where Latona bore you, a holy child, fruit of Zeus. Regarding this tirade, I would like to emphasize the following three points: (1) As you can see, Creusa’s accusation is a public malediction against Apollo where, for example, the references to Apollo as Latona’s (Leto’s) son is meant to convey the thought that Apollo was a bastard: the son of Latona and Zeus . (2) There is also a clear metaphorical opposition drawn between Phoebus Apollo as the god of light with his golden brightness, who, at the same time, draws a young girl into the darkness of a cave to rape her, is the son of Latona—a divinity of the night, and so on. (3) And there is a contrast drawn between the music of Apollo, with his seven-chord lyre, and the cries and shouts of Creusa (who cries for help as Apollo’s victim, and who also must, through her shouting malediction, speak the truth the god will not utter). For Creusa delivers her accusations before the Delphic temple doors—which are closed. The divine voice is silent while Creusa proclaims the truth herself. The second part of Creusa’s parrhesiastic scene directly follows this tirade when her old servant and guardian, who has heard all that she has said, takes up an interrogative inquiry which is exactly symmetrical to the stichomythic dialogue that occurred between Ion and Xuthus. In the same way, Creusa’s servant asks her to tell him her story while he asks her questions such as when did these events happen, where, how, and so on. Two things are worthy of note about this exchange. First, this interrogative inquiry is the reversal of the oracular disclosure of truth. Apollo’s oracle is usually ambiguous and obscure, never answers a set of precise questions directly, and cannot proceed as an inquiry; whereas the method of question and answer brings the obscure to light. Secondly, Creusa’ s parrhesiastic discourse is now no longer an accusation directed towards Apollo, i.e., is no longer the accusation of a woman towards her rapist; but takes the form of a self-accusation where she reveals her own faults, weaknesses, misdeeds; (exposing the child), and so forth. And Creusa confesses the events that transpired in a manner similar to Phaedra’s confession of love for Hippolytus. For like Phaedra, she also manifests the same reluctance to say everything, and manages to let her servant pronounce those aspects of her story which she does not want to confess directly — employing a somewhat indirect confessional discourse which is familiar to everyone from Euripides’ Hippolytus or Racine’s Phaedra. In any case, I think that Creusa’s truth-telling is what we could call an instance of personal (as opposed to political) parrhesia. Ion’s Parrhesia takes the form of truthful political criticism, while Creusa’s parrhesia takes the form of a truthful accusation against another more powerful than she, and as a confession of the truth about herself. It is the combination of the parrhesiastic figures of Ion and Creusa which makes possible the full disclosure of truth at the end of the play. For following Creusa’s parrhesiastic scene, no one except the god knows that the son Creusa had with Apollo is Ion, just as Ion does not know that Creusa is his mother and that he is not Xuthus’ son. Yet to combine the two parrhesiastic discourses requires a number of other episodes which, unfortunately, we have no time now to analyze. For example, there is the very interesting episode where Creusa—still believing that Ion is Xuthus’ natural son—tries to kill Ion; and when Ion discovers this plot, he tries to kill Creusa— a peculiar reversal of the Oedipal situation.
Regarding the
schema we outlined, however, we can now see that the series of truths descended
from Athens (Erectheus-Creusa-Ion) is complete at the end of the play. Xuthus,
also, is deceived by Apollo to the end, for he returns to Athens still believing
Ion is his natural son. And Apollo never appears anywhere in the play: he
continually remains silent. Orestes [408 BC]A final occurrence of the word "parrhesia" can be found in Euripides’ Orestes —a play written, or at least performed, in 408 BC, just a few Years before Euripides’ death, and at a moment of political crisis in Athens when there were numerous debates about the democratic regime. This text is interesting because it is the only passage in Euripides where the word "parrhesia" is used in a pejorative sense. The word occurs on line 905 and is translated here as "ignorant outspokenness. " The text in the play where the word appears is in the narrative of a messenger who has come to the royal palace at Argos to tell Electra what has happened in the Pelasgian court at Orestes’ trial. For, as you know from Electra, Orestes and Electra have killed their mother, Clytemnestra, and thus are on trial for matricide. The narrative I wish to quote reads as follows: "MESSENGER: ... When the full roll of citizens was present, a herald stood up and said ‘Who wishes to address the court, to say whether or not Orestes ought to die for matricide?’ At this Talthybius rose, who was your father’s colleague in the victory over Troy. Always subservient to those in power, he made an ambiguous speech, with fulsome praise of Agamemnon and cold words for your brother, twisting eulogy and censure both together—laying down a law useless to parents; and with every sentence gave ingratiating glances towards Aegisthus’ friends. Heralds are like that—their whole race have learnt to jump to the winning side; their friend is anyone who has power or a government office. Prince Diomedes spoke up next. He urged them not to sentence either you or your brother to death, but satisfy piety by banishing you. Some shouted in approval; others disagreed. Next there stood up a man with a mouth like a running spring, a giant in impudence, an enrolled citizen, yet no Argive; a mere cat’s-paw; putting his confidence in bluster and ignorant outspokenness , and still persuasive enough to lead his hearers into trouble. He said you and Orestes should be killed with stones; yet, as he argued for your death, the words he used were not his own, but all prompted by Tyndareos. Another rose, and spoke against him—one endowed with little beauty, but a courageous man; the sort not often found mixing in street or market-place, a manual labourer —the sole backbone of the land; shrewd, when he chose, to come to grips in argument; a man of blameless principle and integrity. He said, Orestes son of Agamemnon should be honored with crowns for daring to avenge his father by taking a depraved and godless woman’s life —one who corrupted custom; since no man would leave his home, and arm himself, -and march to war, if wives left there in trust could be seduced by stay-at-homes, and brave men cuckolded. His words seemed sensible to honest judges; and there were no more speeches." As you can see, the narrative starts with a reference to the Athenian procedure for criminal trials: when all the citizens are present, a herald rises and cries: "who wishes to speak?" For that is the Athenian right of equal speech (isegoria) .Two orators then speak, both of whom are borrowed from Greek mythology, from the Homeric world. The first speaker is Talthybius, who was one of Agamemnon’s companions during the war against the Trojans; specifically, his herald. Talthybius is followed by Diomedes-one of the most famous Greek heroes, known for his unmatched courage, bravery, skill in battle, physical strength, and eloquence. The messenger characterizes Talthybius as someone who is not completely free, but dependent upon those more powerful than he is. The Greek text states that he is "under the power of the powerful" ("subservient to those in power’). There are two other plays where Euripides criticizes this type of human being, the herald. In The Women of Troy, the very same Talthybius appears after the city of Troy has been captured by the Greek army to tell Cassandra that she is to be the concubine of Agamemnon. Cassandra gives her reply to the herald’s news by predicting that she will bring ruin to her enemies. And, as you know, Cassandra’s prophecies are always true. Talthybius, however, does not believe her predictions. Since, as a herald, he does not know what is true (he is unable to recognize the truth of Cassandra’s utterances), but merely repeats what his master—Agamemnon—tells him to say, he thinks that Cassandra is simply mad; for he tells her: "your mind is not in the right place" ("you’re not in your right mind"). And to this Cassandra answers: CASSANDRA: ‘Servant’! You hear this servant? He’s a herald. What are heralds, then, but creatures universally loathed—lackeys and menials to governments and kings? You say my mother is destined for Odysseus’ home: what then of Apollo’s oracles, spelt out to me, that she shall die here ? And in fact, Cassandra’s mother, Hecuba, dies in Troy. In Euripides’ The Suppliant Women, there is also a discussion between an unnamed herald (who comes from Thebes) and Theseus (who is not exactly the king, but the First Citizen of Athens). When the herald enters he asks, ‘Who is the King in Athens?’ And Theseus tells him that he will not be able to find the Athenian king since there is no tyrannos in the city: THESEUS: ... This state is not subject to one man’s will, but is a free city. The king here is the people, who by yearly office govern in turn. We give no special power to wealth; the poor man’s voice commands equal authority. This sets off an argumentative discussion about which form of government is best: monarchy or democracy ? The herald praises the monarchic regime, and criticizes democracy as subject to the whims of the rabble. Theseus’ reply is in praise of the Athenian democracy where, because the laws are written down, the poor and rich have equal rights, and where everyone is free to speak in the ekklésia: THESEUS: ... Freedom lives in this formula: ‘Who has good counsel which he would offer to the city?’ He who desires to speak wins fame; he who does not is silent. Where could greater equality be found ? The freedom to speak is thus synonymous with democratic equality in Theseus’ eyes, which he cites in opposition to the herald-the representative of tyrannical power. Since freedom resides in the freedom to speak the truth, Talthybius cannot speak directly and frankly at Orestes’ trial since he is not free, but dependent upon those who are more powerful than he is. Consequently, he "speaks ambiguously", utilizing a discourse which means two opposite things at the same time. So we see him praising Agamemnon (for he was Agamemnon’s herald), but also condemning Agamemnon’s son Orestes (since he does not approve of his actions) . Fearful of the power of both factions, and therefore wishing to please everybody, he speaks two-facedly; but since Aegisthus’ friends have come to power, and are calling for Orestes’ death (Aegisthus, you remember from Electra, was also killed by Orestes), in the end Talthybius condemns Orestes. Following this negative mythological character is a positive one: Diomedes. Diomedes was famous as a Greek warrior both for his courageous exploits and for his noble eloquence: his skill in speaking, and his wisdom. Unlike Talthybius, Diomedes is independent; he says what he thinks, and proposes a moderate solution which has no political motivation: it is not a revengeful retaliation. On religious grounds, "to satisfy piety", he urges that Orestes and Electra be exiled to purify the country of Clytemnestra’s and Aegisthus’ deaths according to the traditional religious punishment for murder. But despite Diomedes’ moderate and reasonable verdict, his opinion divides the assembly: same agree, others disagree. We then have two other speakers who present themselves. Their names are not given, they do not belong to the mythological world of Homer, they are not heroes; but from the precise description which the reporting messenger gives of them, we can see that they are two "social types". The first one (who is symmetrical to Talthybius, the bad orator) is the sort of orator who is so harmful for a democracy. And I think we should determine carefully his specific characteristics. His first trait is that he has "a mouth like a running spring"—which translates the Greek word "athuroglossos" . "Athuroglossos" literally refers to someone who has a tongue but not a door. Hence it implies someone who cannot shut his or her mouth. The metaphor of the mouth, teeth, and lips as a door that is closed when one is silent is a frequent one in ancient Greek literature. It occurs in the Sixth Century BC, in Theognis’ Elegies who writes that there are too many garrulous people: Too many tongues have gates which fly apart Too easily, and care for many things That don’t concern them. Better to keep bad news Indoors, and only let the good news out In the Second Century AD, in his essay "Concerning Talkativeness", Plutarch also writes that the teeth are a fence or gate such that "if the tongue does not obey or restrain itself, we may check its incontinence by biting it till it bleeds." This notion of being athuroglossos, or of being athurostomia (one who has a mouth without a door), refers to someone who is an endless babbler, who cannot keep quiet, and is prone to say whatever comes to mind. Plutarch compares the talkativeness of such people with the Black Sea—which has neither doors nor gates to impede the flow of its waters into the Mediterranean: ... those who believe that storerooms without doors and purses without fastenings are of no use to their owners, yet keep their mouths without lock or door, maintaining as perpetual an outflow as the mouth of the Black Sea, appear to regard speech as the least valuable of all things. They do not, therefore, meet with belief, which is the object of all speech. As you can see, athuroglossos is characterized by the following two traits: (1) When you have "a mouth like a running spring," you cannot distinguish those occasions when you should speak from those when you should remain silent; or that which must be said from that which must remain unsaid; or the circumstances and situations where speech is required from those where one ought to remain silent. Thus Theognis states that garrulous people are unable to differentiate when one should give voice to good or bad news, or how to demarcate their own from other peoples affairs—since they indiscreetly intervene in the cares of others. (2) As Plutarch notes, when you are athuroglossos you have no regard for the value of logos, for rational discourse as a means of gaining access to truth. Athuroglossos is thus almost synonymous with parrhesia taken in its pejorative sense, and exactly the opposite of parrhesia’s positive sense (since it is a sign of wisdom to be able to use parrhesia without falling into the garrulousness of athuroglossos). One of the problems which the parrhesiastic character must resolve, then, is how to distinguish that which must be said from that which should be kept silent. For not everyone can draw such a distinction, as the following example illustrates. In his treatise "The Education of Children", Plutarch gives an anecdote of Theocritus, a sophist, as an example of athuroglossos and of the misfortunes incurred by intemperate speech. The king of the Macedonians, Antigonus, sent a messenger to Theocritus asking him to come to his court to engage in discussion. And it so happened that the messenger he sent was his chief cook, Eutropian. King Antigonus had also lost an eye in battle, so he was one-eyed. Now Theocritus was not pleased to hear from Eutropian, the king’s cock, that he had to go and visit Antigonus; so he said to the cook: "I know very well that you want to serve me up raw to your Cyclops" —thus subjecting the king’s disfigurement and Eutropian’s profession to ridicule. To which the cook replied: "Then you shall not keep your head on, but you shall pay the penalty for reckless talk [athurostomia] and madness of yours." And when Eutropian reported Theocritus remark to the king, he sent and had Theocritus put to death. As we shall see in the case of Diogenes, a really fine and courageous philosopher can use parrhesia towards a king; however, in Theocritus’ case, his frankness is not parrhesia but athurostomia since to joke about a king’s disfigurement or a cook’s profession has no noteworthy philosophical significance. Athuro-glossos or athurostomia, then, is the first trait of the third orator in the narration of Orestes’ trial. His second trait is that he is "---------------"--"a giant in impudence". The word "------ " denotes someone’s strength, usually the physical strength which enables one to overcome others in competition. So this speaker is strong, but he is strong "--------"—which means strong not because of his reason, or his rhetorical ability to speak, or his ability to pronounce the truth, but only because he is arrogant. He is strong only by his bold arrogance. A third characteristic: "an enrolled citizen, yet no Argive." He is not native to Argos, but comes from elsewhere and has been integrated into the city. The expression "--------------" refers to someone who has been imposed upon the members of the city as a citizen by force or by dishonorable means [What gets translated as “a mere cat’s paw”]. His fourth trait is given by the phrase "putting is confidence in bluster". He is confident in "thorubos", which refers to the noise made by a strong voice, by a scream, a clamor, or uproar. When, for instance, in battle, the soldiers scream in order to bring forth their own courage or to frighten the enemy, the Greeks used the word "thorubos". Or the tumultuous noise of a crowded assembly when the people shouted was called "thorubos". So the third orator is not confident in his ability to formulate articulate discourse, but only in his ability to generate an emotional reaction from his audience by his strong and loud voice. This direct relationship between the voice and the emotional effect it produces on the ekklésia is thus opposed to the rational sense of articulate speech. The final characteristic of the third (negative) speaker is that he also puts his confidence in "-------------------"— "ignorant outspokenness [parrhesia]." The phrase "----------------" repeats the expression "athuroglossos", but with its political implications. For although this speaker has been imposed upon the citizenry, he nonetheless possesses parrhèsia as a formal civic right guaranteed by the Athenian constitution. What designates his parrhesia as parrhesia in its pejorative or negative sense, however, is that it lacks mathêsis —learning or wisdom. In order for parrhèsia to have positive political effects, it must now be linked to a good education, to intellectual and moral formation, to paideia or mathêsis. Only then will parrhèsia be more than thorubos or sheer vocal noise. For when speakers use parrhèsia without mathésis, when they use "------------------", the city is led into terrible situations. You may recall a similar remark of Plato’s, in his Seventh Letter [336b], concerning the lack of mathésis. For there Plato explains that Dion was not able to succeed with his enterprise in Sicily (viz., to realize in Dionysius both a ruler of a great city and a philosopher devoted to reason and justice) for two reasons. The first is that some daimon or evil spirit may have been jealous and wanted vengeance. And secondly, Plato explains that ignorance broke out in Sicily. And of ignorance Plato says that it is "the soil in which all manner of evil to all men takes root and flourishes and later produces a fruit most bitter for those who sowed it. The characteristics, then, of the third speaker—a certain social type employs parrhesia in its pejorative sense—are these: he is violent, passionate, a foreigner to the city, lacking in mathêsis, and therefore dangerous. And now we come to the fourth, and final speaker at Orestes’ trial. He is analogous to Diomedes: what Diomedes was in the Homeric world, this last orator is in the political world of Argos. An exemplification of the positive parrhesiastes as a "social type", he has the following traits. The first is that he is "one endowed with little beauty, but a courageous man". Unlike a woman, he is not fair to look at, but a "manly man", i.e., a courageous man. For the Greeks, the courage is a virile quality which women were said not to possess. Secondly, he is "the sort not often found mixing in street or marketplace. So this representative of the positive use of parrhesia is not the sort of professional politician who spends most of his time in the agora—the place where the people, the assembly, met for political discussion and debate. Nor is he one of those poor persons who, without any other means to live by, would come to the agora in order to receive the sums of money given to those taking part in the ekklêsia. He takes part in the assembly only to participate in important decisions at critical moments. He does not live off of politics for politics’ sake. Thirdly, he is an "autourgos" —"a manual labourer" The word "autourgos’ refers to someone who works his own land. The word denotes specific social category—neither the great land-owner nor the peasant, but the landowner who lives and works with his own hands on his own estate, occasionally with the help of a few servants or slaves. Such landowners—who spent most of their time working the fields and supervising the work of their servants—were highly praised by Xenophon in his Oeconomicus. What is most interesting in Orestes is that Euripides emphasizes the political competence of such landowners by mentioning three aspects of their character The first is that they are always willing to march to war and fight for the city, which they do better than anyone else. Of course, Euripides does not give any rational explanation of why this should be so; but if we refer to Xenophon’s Oeconomicus where the autourgos is depicted, there are a number of reasons given. A major explanation is that the landowner who works his own land is, naturally, very interested in the defense and protection of the lands of the country—unlike the shopkeepers and the people living in the city who do not own their own land, and hence do not care as much if the enemy pillages the countryside. But those who work as farmers simply cannot tolerate the thought that the enemy might ravage the farms, burn the crops, kill the flocks and herds, and so on; and hence they make good fighters. Secondly, the autourgos is able "to come to grips in argument" i.e., is able to use language to propose good advice for the city. As Xenophon explains, such landowners are used to giving orders to their servants, and making decisions about what must be done in various circumstances. So not only are they good soldiers, they also make good leaders. Hence when they do speak to the ekklésia, they do not use thorubos; but what they say is important, reasonable, and constitutes good advice. In addition, the last orator is a man of moral integrity: "a man of blameless principle and integrity". A final point about the autourgos is this: whereas the previous speaker wanted Electra and Orestes to be put to death by stoning, not only does this landowner call for Orestes’ acquittal, he believes Orestes should be "honored with crowns" for what he has done. To understand the significance of the autourgos’ statement, we need to realize that what is at issue in Orestes’ trial for the Athenian audience-living in the midst of the Peloponnesian war-is the question of war or peace: will the decision concerning Orestes be an aggressive one that will institute the continuation of hostilities, as in war, or will the decision institute peace? The autourgos’ proposal of an acquittal symbolizes the will for peace. But he also states that Orestes should be crowned for killing Clytemnestra "since no man would leave his home, and arm himself, and march to war, if wives left there in trust could be seduced by stay-at-homes, and brave men cuckolded". We must remember that Agamemnon was murdered by Aegisthus just after he returned home from the Trojan War; for while he was fighting the enemy away from home, Clytemnestra was living in adultery with Aegisthus. And now we can see the precise historical and political context for this scene. The year of the play’s production is 408 BC, a time when the competition between Athens and Sparta in the Peloponnesian war was still very sharp. The two cities have been fighting now for twenty-three long years, with short intermittent periods of truce. Athens in 408 BC, following several bitter and ruinous defeats in 413, had recovered some of its naval power. But on land the situation was not good, and Athens was vulnerable to Spartan invasion. Nonetheless, Sparta made several offers of Peace to Athens so that the issue of continuing the war or making peace was vehemently discussed. In Athens the democratic party was in favor of war for economic reasons which are quite clear; for the party was generally supported by merchants, shop-keepers, businessmen, and those who were interested in the imperialistic expansion of Athens. The conservative aristocratic party was in favor of peace since they gained their support from the landowners and others who wanted a peaceful co-existence with Sparta, as well as an Athenian constitution which was closer, in some respects, to the Spartan constitution. The leader of the democratic party was Cleophon—who was not native to Athens, but a foreigner who registered as a citizen. A skillful and influential speaker, he was infamously portrayed in his life by his own contemporaries (for example, it was said he was not courageous enough to become a soldier, that he apparently played the passive role in his sexual relations with other men, and so on) . So you see that all of the characteristics of the third orator, the negative parrhesiastes, can be attributed to Cleophon . The leader of the conservative party was Theramenes—who wanted to return to a Sixth-Century Athenian constitution that would institute a moderate oligarchy. Following his proposal, the main civil and political rights would have been reserved for the landowners. The traits of the autourgos, the positive parrhesiastes, thus correspond to Theramenes.
So one of the
issues clearly present in Orestes’ trial is the question that was then being
debated by the democratic and conservative parties about whether Athens should
continue the war with Sparta, or opt for peace. The ‘Problematization’ of parrhesia in EuripidesIn Euripides’ Ion, written ten years earlier than Orestes, around 418 BC, parrhesia was presented as having only a positive sense or value. And, as we saw, it was both the freedom to speak one’s mind, and a privilege conferred on the first citizens of Athens—a privilege which Ion wished to enjoy. The parrhesiastes spoke the truth precisely because he was a good citizen, was well-born, had a respectful relation to the city, to the law, and to truth. And for Ion, the problem was that in order for him to assume the parrhesiastic role which came naturally to him, the truth about his birth had to be disclosed. But because Apollo did not wish to reveal this truth, Creusa had to disclose his birth by using parrhesia against the god in a public accusation. And thus Ion’s parrhesia was established, was grounded in Athenian soil, in the game between the gods and mortals. So there was no ‘problematization’ of the parrhesiastes as such within this first conception. In Orestes, however, there is a split within parrhesia itself between its positive and negative senses; and the problem of parrhesia occurs solely within the field of human parrhesiastic roles. This crisis of the function of parrhesia has two major aspects. The first concerns the question: ‘who is entitled to use parrhesia?’ Is it enough simply to accept parrhesia as a civil right such that any and every citizen can speak in the assembly if and when he or she wishes? or should parrhesia be exclusively granted to some citizens only, according to their social status or personal virtues? There is a discrepancy between an egalitarian system which enables everyone to use parrhesia, and the necessity of choosing among the citizenry those who are able (because of their social or personal qualities) to use parrhesia in such a way that it truly benefits the city. And this discrepancy generates the emergence of parrhesia as a problematic issue. For unlike isonomia (the equality of all citizens in front of the law) and isegoria (the legal right given to everyone to speak his or her own opinion), parrhesia was not clearly defined in institutional terms. There was no law, for example, protecting the parrhesiastes from potential retaliation or punishment for what he or she said. And thus there was also a problem in the relation between nomos and aletheia: how is it possible to give legal form to someone who relates to truth? There are formal laws of valid reasoning, but no social, political, or institutional laws determining who is able to speak the truth. The second aspect of the crisis concerning the function of parrhesia has to do with the relation of parrhesia to mathesis, to knowledge and education—which means that parrhesia in and of itself is no longer considered adequate to disclose the truth. The parrhesiastes’ relation to truth can no longer simply be established by pure frankness or sheer courage, for the relation now requires education or, more generally, some sort of personal formation. But the precise sort of personal formation or education needed is also an issue (and is contemporaneous with the problem of sophistry). In Orestes, it seems more likely that the mathesis required is not that of the Socratic or Platonic conception, but the kind of experience that an autourgos would get through his own life. And now I think we can begin to see that the crisis regarding parrhesia is a problem of truth: for the problem is one of recognizing who is capable of speaking the truth within the limits of an institutional system where everyone is equally entitled to give his or her own opinion. Democracy by itself is not able to determine who has the specific qualities which enable him or her to speak the truth (and thus should possess the right to tell the truth). And parrhesia, as a verbal activity, as pure frankness in speaking, is also not sufficient to disclose truth since negative parrhesia, ignorant outspokenness, can also result. The crisis of parrhesia, which emerges at the crossroads of an interrogation about democracy and an interrogation about truth, gives rise to a problematization of some hitherto unproblematic relations between freedom, power, democracy, education, and truth in Athens at the end of the Fifth Century. From the previous problem of gaining access to parrhesia in spite of the silence of god, we move to a problematization of parrhesia, i.e., parrhesia itself becomes problematic, split within itself. I do not wish to imply that parrhesia, as an explicit notion, emerges at this moment of crisis—as if the Greeks did not have any coherent idea of the freedom of speech previously, or of the value of free speech. What I mean is that there is a new problematization of the relations between verbal activity, education, freedom, power, and the existing political institutions which marks a crisis in the way freedom of speech is understood in Athens. And this problematization demands a new way of taking care of and asking questions about these relations. I emphasize this point for at least the following methodological reason. I would like to distinguish between the "history of ideas" and the "history of thought". Most of the time a historian of ideas tries to determine when a specific concept appears, and this moment is often identified by the appearance of a new word. But what I am attempting to do as a historian of thought is something different. I am trying to analyze the way institutions, practices, habits, and behavior become a problem for people who behave in specific sorts of ways, who have certain types of habits, who engage in certain kinds of practices, and who put to work specific kinds of institutions. The history of ideas involves the analysis of a notion from its birth, through its development, and in the setting of other ideas which constitute its context. The history of thought is the analysis of the way an unproblematic field of experience, or a set of practices which were accepted without question, which were familiar and out of discussion, becomes a problem, raises discussion and debate, incites new reactions, and induces a crisis in the previously silent behavior, habits, practices, and institutions. The history of thought, understood in this way, is the history of the way people begin to take care of something, of the way they became anxious about this or that for example, about madness, about crime, about sex, about themselves, or about truth. Lecture 04: Parrhesia and the Crisis of Democratic Institutions
Parrhesia and the Crisis of Democratic InstitutionsToday I would like to complete what I began last time about parrhesia and the crisis of democratic institutions in the Fourth Century BC; and then I would like to move on to the analysis of another form of parrhesia, viz., parrhesia in the field of personal relations (to oneself and to others) , or parrhesia and the care of the self. The explicit criticism of speakers who utilized parrhesia in its negative sense became a commonplace in Greek political thought since the Peloponnesian War; and a debate emerged concerning the relationship of parrhesia to democratic institutions. The problem, very roughly put, was the following. Democracy is founded by a politeia, a constitution, where the demos, the people, exercise power, and where everyone is equal in front of the law. Such a constitution, however, is condemned to give equal place to all forms of parrhesia, even the worst. Because parrhesia is given even to the worst citizens, the overwhelming influence of bad, immoral, or ignorant speakers may lead the citizenry into tyranny, or may otherwise endanger the city. Hence parrhesia may be dangerous for democracy itself. Thus this problem seems coherent and familiar, but for the Greeks the discovery of this problem, of a necessary antinomy between parrhesia —freedom of speech— and democracy, inaugu-rated a long impassioned debate concerning the precise nature of the dangerous relations which seemed to exist between democracy, logos, freedom, and truth. We must take into account the fact that we know one side of the discussion much better than the other for the simple reason that most of the texts which have been preserved from this period come from writers who were either more or less directly affiliated with the aristocratic party, or at least distrustful of democratic or radically democratic institutions. And I would like to quote a number of these texts as examples of the problem we are examining. The first one I would like to quote is an ultra-conservative, ultra-aristocratic lampooning of the democratic Athenian constitution, probably written during the second half of the Fifth Century. And for a long this lampoon was attributed to Xenophon. But now scholars agree that this attribution was not correct, and the Anglo-American classicists even have a nice nickname for this Pseudo-Xenophon, the unnamed author of this lampoon. They call him, the "Old Oligarch". This text must come from one of those aristocratic circles or political clubs which were so active in Athens at the end of the Fifth Century. Such circles were very influential in the anti-democratic revolution of 411 BC during the Peloponnesian War. The lampoon takes the form of a paradoxical praise or eulogy—a genre very familiar to the Greeks. The writer is supposed to be an Athenian democrat who focuses on some of the most obvious imperfections, shortcomings, blemishes, failures, etc., of Athenian democratic institutions and political life; and he praises these imperfections as if they were qualities with the most positive consequences. The text is without any real literary value since the writer is more aggressive than witty. But the main thesis which is at the root of most criticisms of Athenian democratic institutions can be found in this text, and is, I think, significant for this type of radically aristocratic attitude. This aristocratic thesis is the following. The demos, the people, are the most numerous. Since they are the most numerous, the demos is also comprised of the most ordinary, and indeed, even the worst, citizens. Therefore the demos cannot be comprised of the best citizens. And so, what is best for the demos cannot be what is best for the polis, for the city. With this general argument as a background, the "Old Oligarch" ironically praises Athenian democratic institutions; and there are some lengthy passages caricaturing freedom of speech: Now one might say that the right thing would be that [the people] not allow all to speak on an equal footing, nor to have a seat in the council, but only the cleverest men and the best. But on this point, too, they have determined on the perfectly right thing by also allowing the vulgar people to speak. For if only the aristocracy were allowed to speak and took part in the debate, it would be good to them and their peers, but not to the proletarians. But now that any vulgar person who wants to do so may step forward and speak, he will just express that which is good to him and his equals. One might ask: How should such a person be able to understand what is good to him or to the people? Well, the masses understand that this man’s ignorance, vulgarity, and sympathy are more useful to them than all the morals, wisdom, and antipathy of the distinguished man. With such a social order, it is true, a state will not be able to develop into perfection itself, but democracy will be best maintained in this manner. For the people do not want to be in the circumstances of slaves in a state with an ideal constitution, but to be free and be in power; whether the constitution is bad or no, they do not care very much. For what you think is no ideal constitution, is just the condition for the people being in power and being free. For if you seek an ideal constitution you will see that in the first place the laws are made by the most skillful persons; further the aristocracy will consult about the affairs of the state and put a stop to unruly persons having a seat in the council or speaking or taking part in the assembly of the people. But the people, well, they will as a consequence of these good reforms rather sink into slavery. Now I would like to switch to another text which presents a much more moderate position. It is a text written by Isocrates in the middle of the Fourth Century; and Isocrates refers several times to the notion of parrhesia and to the problem of free speech in a democracy. At the beginning of his great oration, "On the Peace", written in 355 BC, Isocrates contrasts the Athenian people’s attitude towards receiving advice about their private business when they consult reasonable, well-educated individuals with the way they consider advice when dealing with public affairs and political activities: ...whenever you take counsel regarding your private business you seek out as counselors men who are your superiors in intelligence, but whenever you deliberate on the business of the state you distrust and dislike men of that character and cultivate, instead, the most depraved of the orators who come before you on this platform; and you prefer as being better friends of the people those who are drunk to those who are sober, those who are witless to those who are wise, and those who dole out the public money to those who perform public services at their own expense. So that we may well marvel that anyone can expect a state which employs such counselors to advance to better things. But not only do Athenians listen to the most depraved orators; they are not even willing to hear truly good speakers, for they deny them the possibility of being heard: I observe ... that you do not hear with equal favour the speakers who address you, but that, while you give your attention to some, in the case of others you do not even suffer their voice to be heard. And it is not surprising that you do this; for in the past you have formed the habit of driving all the orators from the platform except those who support your desire. And that, I think, is important. For you see that the difference between the good and the bad orator does not lie primarily in the fact that one gives good while the other gives bad advice. The difference lies in this: the depraved orators, who are accepted by the people, only say what the people desire to hear. Hence, Isocrates calls such speakers "flatterers". The honest orator, in contrast, has the ability, and is courageous enough, to oppose the demos. He has a critical and pedagogical role to play which requires that he attempt to transform the will of the citizens so that they will serve the best interests of the city. This opposition between the people’s will and the city’s best interests is fundamental to Isocrates’ criticism of the democratic institutions of Athens. And he concludes that because it is not even possible to be heard in Athens if one does not parrot the demos’ will, there is democracy— which is a good thing—but the only parrhesiastic or outspoken speakers left who have an audience are "reckless orators" and "comic poets": I know that it is hazardous to oppose your views and that, although this is a free government, there exists no ‘freedom of speech’ [parrhesia] except that which is enjoyed in this Assembly by the most reckless orators, who care nothing for your welfare, and in the theatre by the comic poets. Hence real parrhesia, parrhesia in its positive, critical sense, does not exist where democracy exists. In the "Areopagiticus" [355 BC], Isocrates draws a set of distinctions which similarly expresses this general idea of the incompatibility of true democracy and critical parrhesia. For he compares the old Solonian and Cleisthenean constitutions to present Athenian political life, and praises the older polities on the grounds that they gave to Athens democracy, liberty, happiness, and equality in front of the law . All of these positive features of the old democracy, however, he claims have become perverted in the present Athenian democracy. Democracy has become lack of self-restraint liberty has become lawlessness; happiness has become the freedom to do whatever one pleases and equality in front of the law has become parrhesia. Parrhesia in this text has only a negative, pejorative sense. So, as you can see, in Isocrates there is a constant positive evaluation of democracy in general, but coupled with the assertion that it is impossible to enjoy both democracy and parrhesia (understood in its positive sense) . Moreover, there is the same distrust of the demos’ feelings, opinions, and desires which we encountered, in more radical form, in the Old Oligarchs lampoon. A third text I would like to examine comes from Plato’s Republic, where Socrates explains how democracy arises and develops. For he tells Adeimantus that: When the poor win, the result is democracy. They kill some of the opposite party, banish others, and grant the rest an equal share in civil rights and government, officials being usually appointed by lot. Socrates then asks: ‘What is the character of this new regime ?’ And he says of the people in a democracy: First of all, they are free. Liberty and free speech [parrhesia] are rife everywhere; anyone is allowed to do what he likes ... That being so, every man will arrange his own manner of life to suit his pleasure. What is interesting about this text is that Plato does not blame parrhesia for endowing everyone with the possibility of influencing the city, including the worst citizens. For Plato, the primary danger of parrhesia is not that it leads to bad decisions in government, or provides the means for some ignorant or corrupt leader to gain power, to become a tyrant. The primary danger of liberty and free speech in a democracy is what results when everyone has his own manner of life, his own style of life . For then there can be no common logos, no possible unity, for the city. Following the Platonic principle that there is an analogous relation between the way a human being behaves and the way a city is ruled, between the hierarchical organization of the faculties of a human being and the constitutional make-up of the polis, you can see very well that if everyone in the city behaves just as he or she wishes, with each person following his own opinion, his own will or desire, then there are in the city as many constitutions, as many small autonomous cities, as there are citizens doing whatever they please. And you can see that Plato also considers parrhesia not only as the freedom to say whatever one wishes, but as linked with the freedom to do whatever one wants. It is a kind of anarchy involving the freedom to choose one’s own style of life without limit. Well, there are numerous other things to say about the political problematization of parrhesia in Greek culture, but I think that we can observe two main aspects of this problematization during the Fourth Century. First, as is clear in Plato’s text for example, the problem of the freedom of speech becomes increasingly related to the choice of existence, to the choice of one’ s way of life. Freedom in the use of logos increasingly becomes freedom in the choice of bios. And as a result, parrhesia is regarded more and more as a personal attitude, a personal quality, as a virtue which is useful for the city’s political life in the case of positive or critical parrhesia, or as a danger for the city in the case of negative, pejorative parrhesia. In Demosthenes, for example, one can find a number of references to parrhesia but parrhesia is usually spoken of as a personal quality, and not as an institutional right. Demosthenes does not seek, or make an issue of institutional guarantees for parrhesia, but insists on the fact that he, as a personal citizen, will use parrhesia because he must boldly speak the truth about the city’s bad politics. And he claims that in so doing, he runs a great risk. For it is dangerous for him to speak freely, given that the Athenians in the Assembly are so reluctant to accept any criticism. Secondly, we can observe another transformation in the, problematization of parrhesia: parrhesia is increasingly linked to another kind of political institution, viz., monarchy. Freedom of speech must now be used towards king. But obviously, in such a monarchic situation, parrhesia is much more dependent upon the personal qualities both of the king (who must choose to accept or reject the use of parrhesia), and of the king’s advisors. Parrhesia is no longer an institutional right or privilege—as in a democratic city—but is much more a personal attitude, a choice of bios. This transformation is evident, for example, in Aristotle. The word "parrhesia" is rarely used by Aristotle, but it occurs in four or five places. There is, however, no political analysis of the concept of parrhesia as connected with any political institution. For when the word occurs, it is always either in relation to monarchy, or as a personal feature of the ethical, moral character. In the Constitution of Athens, Aristotle gives an example of positive, critical parrhesia in the tyrannical administration of Pisistratus. As you know, Aristotle considered Pisistratus to be a humane and beneficent tyrant whose reign was very fruitful for Athens. And Aristotle gives the following account of how Pisistratus met a small, landowner after he had imposed a ten percent tax on all produce: ... [Pisistratus] often made expeditions in person into the country to inspect it and to settle disputes between individuals, that they might not come into the city and neglect their farms. It was in one of the progresses that, as the story goes, Pisistratus had his adventure with the man of Hymettus, who was cultivating the spot afterwards known as ‘Tax-free Farm’. He saw a man digging and working at a very stony piece of ground, and being surprised he sent his attendant to ask what he got out of this plot of land. ‘Aches and pains’, said the man; ‘and that’s what Pisistratus ought to have his tenth of’. The man spoke without knowing who his questioner was; but Pisistratus was so pleased with his frank speech and his industry that he granted him exemption from all taxes. So parrhesia occurs here in the monarchic situation. The word is also used by Aristotle in the Nicomachean Ethics [Book IV, 1124b28], not to characterize a political practice or institution, but as a trait of the magnanimous man, the megalopsychos Some of the other characteristics of the magnanimous man are more or less related to the parrhesiastic character and attitude. For example, the megalopsychos is courageous, but he is not someone who likes danger so much that he runs out to greet it. His courage is rational [1124 b7-9]. He prefers aletheia to doxa, truth to opinion. He does not like flatterers. And since he looks down on other men, he is "outspoken and frank" [1124 b28]. He uses parrhesia to speak the truth because he is able to recognize the faults of others: he is conscious of his own difference from them, of his own superiority. So you see that for Aristotle, parrhesia is either a moral-ethical quality, or pertains to free speech as addressed to a monarch. Increasingly, these personal. and moral features of parrhesia become more pronounced. Lecture 05: Practices of Parrhesia.
Socratic Parrhesia
I would now like
to analyze a new form of parrhesia which was emerging and developing even before
Socrates, Plato, and Aristotle. There are, of course, important similarities and
analogous relationships between the political parrhesia we have been examining
and this new form of parrhesia. But in spite of these similarities, a number of
specific features, directly related to the figure of Socrates, characterize and
differentiate this new Socratic Parrhesia. NICIAS : You strike me as not being aware that, whoever comes into close contact with Socrates and has any talk with him face to face, is bound to be drawn round and round by him in the course of the argument--though it may have started at first on a quite different theme--and cannot stop until he is led into giving an account of himself, of the manner in which he now spends his days, and of the kind of life he has lived hitherto ;and when once he has been led into that, Socrates will never let him go until he has thoroughly and properly put all his ways to the test. Now I am accustomed to him, and so I know that one is bound to be thus treated by him, and further, that I myself shall certainly get the same treatment also. For I delight, Lysimachus, in conversing with the man, and see no harm in our being reminded of any past and present misdoing: nay, one must needs take more careful though for the rest of one's life, if one does not fly from his words but is willing, as Solon said, and zealous to learn as long as one lives, and does not expect to get good sense by the mere arrival of old age. So to me there is nothing unusual, or unpleasant either, in being tried and tested by Socrates; in fact, I knew pretty well all the time that our argument would not be about the boys if Socrates were present, but about ourselves. Let me therefore repeat that there is no objection on my part to holding a debate with Socrates after the fashion that he likes…
Nicias' speech
describes the parrhesiastic game of Socrates from the point of view of the one
who is "tested". But unlike the parrhesiastes who addresses the demos in the
Assembly, for example, here we have a parrhesiastic game which requires a
personal, face to face relationship. Thus the beginning of the quote states:
"whoever comes into close contact with Socrates and has any talk with him face
to face…"[187e]. Socrates' interlocutor must get in touch with him,
establish some proximity to him in order to play the parrhesiastic game. That is
the first point. LACHES: I have but a single mind, Nicias, in regard to discussions, or if you like, a double rather than a single one. For you might think me a lover, and yet also a hater, of discussions: for when I hear a man discussing virtue or any kind of wisdom, one who is truly a man and worthy of his argument, I am exceedingly delighted; I take the speaker and his speech together, and observe how they sort and harmonize with each other. Such a man is exactly what I understand by "musical", he has tuned himself with the fairest harmony, not that of a lyre or other entertaining instrument, but has made a true concord of his own life between his words and his deeds, not in the Ionian, no , nor in the Phrygian nor in the Lydian, but simply in the Dorian mode, which is the sole Hellenic harmony. Such a man makes me rejoice with his utterance, and anyone would judge me then a lover of discussion, so eagerly do I take in what he says: but a man who shows the opposite character gives me pain, and the better he seems to speak, the more I am pained, with the result, in this case, that I am judged a hater of discussion. Now of Socrates' words I have no experience, but formerly , I fancy, I have made trial of his deeds; and there I found him living up to any fine words however freely spoken. So if he has that gift as well, his wish is mine, and I should be very glad to be cross-examinated by such a man, and should not chafe at learning…
As you can see, this speech in
part answers the question of how to determine the visible criteria, the personal
qualities, which entitle Socrates to assume the role of the basanos of other
people's lives. From information given at the beginning of the Laches we have
learned that by the dramatic date of the dialogue, Socrates is not very
well-known, that he is not regarded as an eminent citizen, that he is younger
than Nicias and Laches, and that he has no special competence in the field of
military training—with this exception: he exhibited great courage in the battle
at Delium where Laches was the commanding general. Why, then, would two famous
and older generals submit to Socrates' cross-examinations ? Laches, who is not
as interested in philosophical or political discussions, and who prefers deeds
to words throughout the dialogue (in contrast to Nicias), gives the answer. For
he says that there is a harmonic relation between what Socrates says an what he
does, between his words (logoi) and his deeds (erga). Thus, not only is Socrates
himself able to give an account of his own life, such an account is already
visible in his behavior since there is not the slightest discrepancy between
what he says and what he does. He is a "mousikos aner". In Greek culture, and in
most of Plato's other dialogues, the phrase "mousikos aner" denotes a person who
is devoted to the Muses—a cultured person of the liberal arts. Here the phrase
refers to someone who exhibits a kind of ontological harmony where the logos and
bios of such a person is in harmonic accord. And this harmonic relation is also
a Dorian harmony. The practice of parrhesia
In this session
and next week--in the last seminar meeting -I would like to analyze
philosophical parrhesia from the standpoint of its practices. By the"practice"
of parrhesia I mean two things: first, the use of parrhesia in specific types of
human relationships (which I shall address this evening); and secondly, the
procedures and techniques employed in such relationships (which will be the
topic of our last session). Parrhesia and Community Life: Epictetus
Although the
Epicureans, with the importance they gave to friendship, emphasized community
life more than other philosophers at this time, nonetheless one can also find
some stoic groups, as well as Stoic or Stoico-Cynic philosophers who acted as
moral and political advisors to various circles and aristocratic clubs. For
example, Musonius Rufus was spiritual advisor to Nero's cousin, Rubellius
Plautus, and his circle; and the Stoico-Cynic philosopher Demetrius was advisor
to a liberal anti-aristocratic group around Thrasea Paetus. Thrasea Paetus, a
roman senator, committed suicide after being condemned to death by the senate
during Nero's reign. And Demetrius was the régisseur, I would say, of his
suicide. So besides the community life of the Epicureans there are other
intermediate forms. Parrhesia and Public Life: the Cynics
Now I would like
to move on to the practice of parrhesia in public life through the example of
the Cynic philosophers. In the case of the Epicurean communities, we know very
little about their style of life but have some idea of their doctrine as it is
expressed in various texts. With the Cynics the situation is exactly reversed;
for we know very little about Cynic doctrine —even if there ever was such an
explicit doctrine. But we do possess numerous testimonies regarding the Cynic
way of life. And there is nothing surprising about this state of affairs; for
even though Cynic philosophers wrote books just like other philosophers, they
were far more interested in choosing and practicing a certain way of life. [Alexander] himself needed his Macedonian phalanx, his Thessalian cavalry, Thracians, Paeonians, and many others if he was to go where he wished and get what he desired; but Diogenes went forth unattended in perfect safety by night as well as by day whithersoever he cared to go. Again, he himself required huge sums of gold and silver to carry out any of his projects; and what is more, if he expected to keep the Macedonians and the other Greeks submissive, must time and again curry favor of their rulers and the general populace by words and gifts; whereas Diogenes cajoled no man by flattery, but told everybody the truth and, even though he possessed not a single drachma, succeeded in doing as he pleased, failed in nothing he set before himself, was the only man who lived the life he considered the best and happiest, and would not have accepted Alexander's throne or the wealth of the Medes and Persians in exchange for his own poverty. So it is clear that Diogenes appears here as the master of truth; and from this point of view, Alexander is both inferior to him, and is aware of this inferiority. But although Alexander has some vices and faults of character, he is not a bad king, and he chooses to play Diogenes' parrhesiastic game: So the king came up to [Diogenes] as he sat there and greeted him, whereat the other looked up at him with a terrible glare like that of a lion and ordered him to step aside a little, for Diogenes happened to be warming himself in the sun. Now Alexander was at once delighted with the man's boldness and composure in not being awestruck in his presence. For it is somehow natural for the courageous to love the courageous, while cowards eye them with misgiving and hate them as enemies, but welcome the base and like them. And so to the one class truth and frankness [parrhesia] are the most agreeable things in the world, to the other, flattery and deceit. The latter lend a willing ear to those who in their intercourse seek to please, the former, to those who have regard for the truth.
The Cynic
parrhesiastic game which begins is, in some respects, not unlike the Socratic
dialogue since there is an exchange of questions and answers. But there are at
least two significant differences. First, in the Cynic parrhesiastic game it is
Alexander who tends to ask the questions and Diogenes, the philosopher, who
answers —which is the reverse of the Socratic dialogue. Secondly, whereas
Socrates plays with his interlocutor's ignorance, Diogenes wants to hurt
Alexander's pride. For example, at the beginning of the exchange, Diogenes calls
Alexander a bastard (181), and tells him that someone who claim to be a king is
not so very different from a child who, after winning a game, puts a crown on
his head and declares that he is king [47-49]. Of course, all that is not very
pleasant for Alexander to hear. But that's Diogenes' game: hitting his
interlocutor's pride, forcing him to recognize that he is not what he claims to
be which is something quite different from the Socratic attempt to show someone
that he is ignorant of what he claims to know. In the Socratic dialogues, you
sometimes see that someone's pride has been hurt when he is compelled to
recognize that he does not know what he claims to know. For example, when
Callicles is led to an awareness of his ignorance, he renounces all discussion
because his pride has been hurt. But this is only a side effect, as it were, of
the main target of Socratic irony, which is: to show someone that he is ignorant
of his own ignorance. In the case of Diogenes, however, pride is the main
target, and the ignorance/knowledge game is a side effect. ... [Diogenes] went on to tell the king that he did not even possess the badge of royalty. . ."And what badge is that?" said Alexander. "It is the badge of the bees, "he replied, "that the king wears. Have you not heard that there is a king among the bees, made so by nature, who does not hold office by virtue of what you people who trace your descent from Heracles call inheritance? " "What is this badge ?" inquired Alexander. "Have you not heard farmers say, "asked the other, "that this is the only bee that has no sting since he requires no weapon against anyone? For no other bee will challenge his right to be king or fight him when he has this badge. I have an idea, however, that you not only go about fully armed but even sleep that way. Do you not know," he continued, "that is a sign of fear in a man for him to carry arms? And no man who is afraid would ever have a chance to become king any more than a slave would. " Diogenes reasons: if you bear arms, you are afraid. No one who is afraid can be a king. So, since Alexander bears arms he cannot be a real king. And, of course, Alexander is not very pleased by this logic' and Dio continues: "At these words Alexander came near hurling his spear". That gesture, of course, would have been the rupture, the transgression, of the parrhesiastic game. When the dialogue arrives at this point, there are two possibilities available to Diogenes for bringing Alexander back into the game. One way is the following. Diogenes says, in effect, 'Well, allright. I know that you are outraged and you are also free. You have both the ability and the legal sanction to kill me. But will you be courageous enough to hear the truth from me, or are you such a coward that you must kill me?' And, for example, after Diogenes insults Alexander at one point in the dialogue, he tells him: "... In view of what I say rage and prance about ... and think me the greatest blackguard and slander me to the world and, if it be your pleasure, run me through with your spear; for I am the only man from whom you will get the truth, and you will learn it from no one else. For all are less honest than I am and more servile."
Diogenes thus
voluntarily angers Alexander, and then says, 'Well, you can kill me; but if you
do so, nobody else will tell you the truth.' And there is an exchange, a new
parrhesiastic contract is drawn up with a new limit imposed by Diogenes: either
you kill me, or you'll know the truth. This kind of courageous 'blackmailing' of
the interlocutor in the name of truth makes a positive impression upon
Alexander: "Then was Alexander amazed at the courage and fearlessness of the
man" [76]. So Alexander decides to stay in the game, and a new agreement is
thereby achieved.
"... is it not olympias who
said that Philip is not your father, as it happens, but a dragon or Ammon or
some god or other or demigod or wild animal? And yet in that case you would
certainly be a bastard."
Whereas the
Socratic dialogue traces an intricate and winding path from an ignorant
understanding to an awareness of ignorance, the Cynic dialogue is much more like
a fight, a battle, or a war, with peaks of great agressivity and moments of
peaceful calm--peaceful exchanges which, of course, are additional traps for the
interlocutor. In the Fourth Discourse Dio Chrysostom explains the rationale
behind this strategy of mixing aggressivity and sweetness; Diogenes asks
Alexander: Diogenes' charm, however, is only a means of advancing the game and of preparing the way for additional aggressive exchanges. Thus, after Diogenes pleases Alexander with his remarks about his 'bastard' genealogy, and considers the possibility that Alexander might be the son of Zeus, he goes even further: he tells Alexander that when Zeus has a son, he gives his son marks of his divine birth. Of course, Alexander thinks that he has such marks. Alexander then asks Diogenes how one can be a good king. And Diogenes reply is a purely moral portrayal of kingship: "No one can be a bad king any more than he can be a bad good man; for the king is the best one among men, since he is most brave and righteous and humane, and cannot be overcome by any toil or by any appetite. Or do you think a man is a charioteer if he can not drive, or that one is a pilot if he is ignorant of steering, or is a physician if he knows not how to cure? It is impossible, nay, though all the Greeks and barbarians acclaim him as such and load him with diadems and scepters and tiaras like so many necklaces that are put on castaway children lest they fail of recognition. Therefore, just as one cannot pilot except after the manner of pilots, so no one can be king except in a kingly way. "
We see here the analogy of
statesmanship with navigation and medicine that we have already noted. As the
"son of Zeus," Alexander thinks that he has marks or signs to show that he is a
king with a divine birth. But Diogenes shows Alexander that the truly royal
character is not linked to special status, birth, power, and so on. Rather, the
only way of being a true king is to behave like one. And when Alexander asks how
he might learn this art of kingship, Diogenes tells him that it cannot be
learned, for one is noble by nature [26-31]. Parrhesia and Personal Relationships: Plutarch and Galen
I would now like
to analyze the parrhesiastic game in the framework of personal relationships,
selecting some examples from Plutarch and Galen which I think illustrate some of
the technical problems which can arise. It is because of this self-love that everybody is himself his own foremost and greatest flatterer, and hence finds no difficulty in admitting the outsider to witness with him and to confirm his own conceits and desires. For the man who is spoken of with opprobrium as a lover of flatterers is in high degree a lover of self, and, because of his kindly feeling toward himself, he desires and conceives himself to be endowed with all manner of good qualities; but although the desire for these is not unnatural, yet the conceit that one possesses them is dangerous and must be carefully avoided. Now If Truth is a thing divine, and, as Plato puts it, the origin "of all good for gods and all good for men" [Laws,730c], then the flatterer is in all likelihood an enemy to the gods and particularly to the Pythian god. For the flatterer always takes a position over against the maxim "Know Thyself," by creating in every man deception towards himself and ignorance both of himself and of the good and evil that concerns himself; the good he renders defective and incomplete, and the evil wholly impossible to amend. We are our own flatterers, and it is in order to disconnect this spontaneous relation we have to ourselves, to rid ourselves of our philautia, that we need a parrhesiastes. But it is difficult to recognize and to accept a Parrhesiastes. For not only is it difficult to distinguish a true parrhesiastes from a flatterer; because of our philautia we are also not interested in recognizing a parrhesiastes. So at stake in this text is the problem of determining the indubitable criteria which enables us to distinguish the genuine parrhesiastes we need so badly to rid ourselves of our own philautia from the flatterer who "plays the part of friend with the gravity of tragedian" [50e] . And this implies that we are in possession of a kind of "semiology" of the real parrhesiastes. To answer the question: 'How can we recognize a true parrhesiastes?' Plutarch proposes two major criteria. First, there is a conformity between what the real truth-teller says with how he behaves--and here you recognize the Socratic harmony of the Laches, where Laches explains that he could trust Socrates as a truth-teller about courage since he saw that Socrates really was courageous at Deliun, and thus, that he exhibited a harmonious accord between what he said and what he did.There is also a second criterion, which is: the permanence, the continuity, the stability and steadiness of the true parrhesiastes, the true friend, regarding his choices, his opinions, and his thoughts: ... it is necessary to observe the uniformity and permanence of his tastes, whether he always takes delight in the same things, and commends always the same things, and whether he directs and ordains his own life according to one pattern, as becomes a freeborn man and a lover of congenial friendship and intimacy; for such is the conduct of a friend. But the flatterer, since he has no abiding place of character to dwell in, and since he Leads a life not of his own choosing but another's, moulding and adapting himself to suit another, is not simple, not one, but variable and many in one, and, like water that is poured into one receptacle after another, he is constantly on the move from place to place,and changes his shape to fit his receiver.
Of course there
are a lot of other very interesting things about this essay. But I would like to
underscore two major themes. First, the theme of self-delusion, and its link
with philautia —which is not something completely new. But in Plutarch's text
you can see that his notion of self-delusion as a consequence of self-love is
clearly different from being in a state of ignorance about one's own lack of
self-knowledge —a state which Socrates attempted to overcome. Plutarch's
conception emphasizes the fact that not only are we unable to know that we know
nothing, but we are also unable to know, exactly, what we are. And I think that
this theme of self-delusion becomes increasingly important in Hellenistic
culture. In Plutarch's period it is something really significant.
... we see the
faults of others but remain blind to those which concern ourselves. All men
admit the truth of this and, furthermore, Plato gives the reason for it
[Laws,731e]. He says that the lover is blind in the case of the object of his
love. If, therefore, each of us loves himself most of all, he must be blind in
his own case...
It is
interesting to note that in this text, the parrhesiastes- which everyone needs
in order to get rid of his own self-delusion- does not need to be a friend,
someone you know someone with whom you are acquainted. And this, I think,
constitutes a very important difference between Galen and Plutarch. In Plutarch,
Seneca, and the tradition which derives from Socrates, the parrhesiastes always
needs to be a friend. And this friend relation was always at the root of the
parrhesiastic game. As far as I know, for the first time with Galen, the
parrhesiastes no longer needs to be a friend. Indeed, it is much better, Galen
tells us, that the Parrhesiastes be someone whom you do not know in order for
him to be completely neutral. A good truth-teller who gives you honest counsel
about yourself does not hate you, but he does not love you either. A good
parrhesiastes is someone with whom you have previously had no particular
relationship. Lecture 06: the Parrhesiastic Games
Techniques of Parrhesia
I would now like
to turn to the various techniques of the parrhesiastic games which can be found
in the philosophical and moral literature of the first two centuries of our era.
Of course, I do not plan to enumerate or discuss all of the important practices
that can be found in the writings of this period. To begin with, I would like to
make three preliminary remarks. Seneca & evening examinationThe first text I would like to analyze comes from Seneca's De ira ["On Anger"]
All our senses
ought to be trained to endurance. They are naturally long-suffering, if only the
mind desists from weakening them. This should be summoned to give an account of
itself every day. Sextius had this habit, and when the day was over and he had
retired to his nightly rest, he would put these questions to his soul: "What bad
habit have you cured today? What fault have you resisted? In what respects are
you better?" Anger will cease and become controllable if it finds that it must
appear before a judge every day. Can anything be more excellent that this
practice of thoroughly sifting the whole day? And how delightful the sleep that
follows this self-examination--how tranquil it is, how deep and untroubled, when
the soul has either praised or admonished itself, and when this secret examiner
and critic of self has given report of its own character! I avail myself of this
privilege, and every day I plead my cause before the bar of self. When the light
has been removed from sight, and my wife, long aware of my habit, has become
silent, I scan the whole of my day and retrace all my deeds and words.
We know from
several sources that this kind of exercise was a daily requirement, or at least
a habit, in the Pythagorean tradition. Before they went to sleep, the
Pythagoreans had to perform this kind of examination, recollecting the faults
they had committed during the day. Such faults consisted in those sorts of
behavior which transgressed the very strict rules of the Pythagorean Schools.
And the purpose of this examination, at least in the Pythagorean tradition, was
to purify the soul. "How delightful the sleep that follows this examination -how tranquil it is, how deep and untroubled. "
And we know from
Seneca himself that under his teacher, Sotio, his first training was partly
Pythagorean. Seneca relates this practice, however, not to Pythagorean custom,
but to Quintus Sextius -who was one of the advocates of Stoicism in Rome at the
end of the First Century B. C. And it seems that this exercise, despite its
purely Pythagorean origin, was utilized and praised by several philosophical
sects and schools: the Epicureans, Stoics, Cynics, and others. There are
references in Epictetus, for example, to this kind of exercise. And it would be
useless to deny that Seneca's self-examination is similar to the kinds of
ascetic practices used for centuries in the Christian tradition. But if we look
at the text more closely, I think we can see some interesting differences. Serenus & general self-scrutiny
The second text
I would like to discuss comes from Seneca's De tranquillitate animi ["On the
Tranquillity of Mind"]. The De tranquillitate animi is one of a number of texts
written about a theme we have already encountered, viz., the constancy or
steadiness of mind. To put it very briefly, the latin word "tranquillitas"
denotes stability of soul or mind. It is a state where the mind is independent
of any kind of external event, and is free as well from any internal excitation
or agitation that could induce an involuntary movement of mind. Thus it denotes
stability, self-sovereignty, and independence. But "tranquillitas" also refers
to a certain feeling of pleasurable calm which has its source, its principle, in
this self-sovereignty or self-possession of the self.
SERENUS: When I
made examination of myself, it became evident, Seneca, that some of my vices are
uncovered and displayed so openly that I can put my hand upon them, some are
more hidden and lurk in a corner, some are not always present but recur at
intervals; and I should say that the last are by far the most troublesome, being
like roving enemies that spring upon one when the opportunity offers, and allow
one neither to be ready as in war, nor to be off guard as in peace.
As you can see,
Serenus' request takes the form of a 'medical' consultation of his own spiritual
state. For he says, 'why should I not admit the truth to you as to a
physician?'; 'I am neither sick nor well;' and so on. These expressions are
clearly related to the well-known metaphorical identification of moral
discomfort with physical illness. And what is also important to underline here
is that in order for Serenus to be cured of his illness, he first needs to
"admit the truth" [verum fatear] to Seneca. But what are the truths that Serenus
must 'confess'? We shall see that he discloses no secret faults, no shameful
desires, nothing like that. It is something entirely different from a Christian
confession. And this 'confession' can be divided into two parts. First, there is
Serenus' very general exposé about himself; and secondly, there is an exposé of
his attitude in different fields of activity in his life.
There is no need
for you to say that all the virtues are weakly at the beginning, that firmness
and strength are added by time. I am well aware also that the virtues that
struggle for outward show, I mean for position and the fame of eloquence and all
that comes under the verdict of others, do grow stronger as time passes--both
those that provide real strength and those that trick us out with a sort of dye
with a view to pleasing, must wait long years until gradually length of time
develops color -but I greatly fear that habit, which brings stability to most
things, may cause this fault of mine to become more deeply implanted. Of things
evil as well as good long intercourse induces love. Serenus tells us that the truth about himself that he will now expose is descriptive of the malady he suffers from. And from these general remarks and other indications he gives later on, we can see that this malady is compared throughout to the seasickness caused by being aboard a boat which no longer advances, but rolls and pitches at sea. Serenus is afraid of remaining at sea in this condition, in full view of the dry land which remains inaccessible to him. The organization of the themes Serenus describes, with its implicit and, as we shall see, its explicit metaphorical reference to being at sea, involves the traditional association in moral -political philosophy of medicine and piloting a boat or navigation- which we have already seen. Here we also have the same three elements: a moral-philosophical problem, reference to medicine, and reference to piloting. Serenus is on the way towards acquiring the truth like a ship at sea in sight of dry land. But because he lacks complete self-possession or self-mastery, he has the feeling that he cannot advance. Perhaps because he is too weak, perhaps his course is not a good one. He does not know exactly what is the reason for his waverings, but he characterizes his malaise as a kind of perpetual vacillating motion which has no other movement than "rocking". The boat cannot advance because it is rocking. So Serenus' problem is: how can he replace this wavering motion of rocking -which is due to the instability, the unsteadiness of his mind- with a steady linear movement that will take him to the coast and to the firm earth? It is a problem of dynamics, but very different from the Freudian dynamics of an unconscious conflict between two psychic forces. Here we have an oscillating motion of rocking which prevents the movement of the mind from advancing towards the truth, towards steadiness, towards the ground. And now we have to see how this metaphorical dynamic grid organizes Serenus' description of himself in the following long quotation:
(1) I am
possessed by the very greatest love of frugality, I must confess; I do not like
a couch made up for display, nor clothing, brought forth from a chest or pressed
by weights and a thousand mangles to make it glossy, but homely and cheap, that
is neither preserved nor to be put on with anxious care; the food that I like is
neither prepared nor watched by a household of slaves, it does not need to be
ordered many days before nor to be served by many hands, but is easy to get and
abundant; there is nothing far-fetched or costly about it, nowhere will there be
any lack of it, it is burdensome neither to the purse nor to the body, nor will
it return by the way it entered; the servant that I like is a young home-born
slave without training or skill; the silver is my country -bred father's heavy
plate bearing no stamp of the maker's name, and the table is not notable for the
variety of its markings or known to the town from the many fashionable owners
through whose hands it has passed, but one that stands for use, and will neither
cause the eyes of any guest to linger upon it with pleasure nor fire them with
envy. Then, after all these things have had my full approval, my mind [animus]
is dazzled by the magnificence of some training schools for pages, by the sight
of slaves bedecked with gold and more carefully arrayed than the leaders of a
public procession, and a whole regiment of glittering attendants; by the sight
of a house where one even treads on precious stones and riches are scattered
about in every corner, where the very roofs glitter, and the whole town pays
court and escorts an inheritance on the road to ruin. And what shall I say of
the waters, transparent to the bottom, that flow around the guests even as they
banquet, what of the feasts that are worthy of their setting? Coming from a long
abandonment to thrift, luxury has poured around me the wealth of its splendor,
and echoed around me on every side. My sight falters a little, for I can lift up
my heart towards it more easily than my eyes. And so I come back, not worse, but
sadder, and I do not walk among my paltry possessions with head erect as before,
and there enters a secret sting and the doubt whether the other life is not
better. None of these things changes me, yet none of them fails to disturb me.
At first glance,
Serenus' long description appears to be an accumulation of relatively
unimportant details about his likes and dislikes, descriptions of trifles such
as his father's heavy plates, how he likes his food, and so on. And it also seem
to be in a great disorder, a mess of details. But behind this apparent disorder
you can easily discern the real organization of the text. There are three basic
parts to the discourse. The first part, the beginning of the quote, is devoted
to Serenus' relation to wealth, possessions, his domestic and private life. The
second part-which begins "I resolve to obey the commands of my teachers. . ."
-this paragraph deals with Serenus' relation to public life and his political
character. And the third part- which starts at "And in my literary studies... "
-Serenus speaks of his literary activity, the type of language he prefers to
employ, and so on. But he can also recognize here the relation between death and
immortality, or the question of an enduring life in people's memories after
death. So the three themes treated in these paragraphs are (1) private or
domestic life; (2) public life; and (3) immortality or afterlife. Epictetus & the Control of Representations
A third text,
which also shows some of the differences in the truth games involved in these
self-examination exercises, comes from the Discourses of Epictetus -where I
think you can find a third type of exercise quite different from the previous
ones. There are numerous types of self-examination techniques and practices in
Epictetus, some of them resembling both the evening examinations of Sextius and
the general self-scrutiny of Serenus. But there is one form of examination
which, I think, is very characteristic of Epictetus, and which takes the form of
a constant putting on trial of all our representations. As we exercise ourselves to meet the sophistical interrogations, so we ought also to exercise ourselves daily to meet the impression of our senses, because these too put interrogations to us. So-and-so's son is dead. Answer, "That lies outside the sphere of the moral purpose, it is not an evil." His father has disinherited So-and-so; what do you think of it? That lies outside the sphere of the moral purpose, it is not an evil. " Caesar has condemned him. "That lies outside the sphere of the moral purpose, it is not an evil." He was grieved at all this. "That lies within the sphere of the moral purpose, it is an evil. " He has borne up under it manfully. "That lies within the sphere of the moral purpose, it is a good." Now if we acquire this habit, we shall make progress; for we shall never give our assent to anything but that of which we get a convincing sense-impression. There is another exercise Epictetus describes which has the same object, but the form is closer to those employed later in the Christian tradition. It consists in walking through the streets of the city and asking yourself whether any representation that happens to come to your mind depends upon your will or not. If it does not lie within the province of moral purpose and will, then it must be rejected: Go out of the house at early dawn, and no matter whom you see or whom you hear, examine him and then answer as you would to a question. What did you see? A handsome man or a handsome woman? Apply your rule. Is it outside the province of the moral purpose, or inside? Outside. Away with it. What did you see? A man in grief over the death of his child? Apply your rule. Death lies outside the province of the moral purpose. Out of the way with it. Did a Consul meet you? Apply your rule. What sort of thing is a consulship? Outside the province of the moral purpose, or inside? Outside. Away with it, too, it does not meet the test; throw it away, it does not concern you. If we had kept doing this and had exercised ourselves from dawn till dark with this principle in mind--by the gods, something would have been achieved !
As you can see,
Epictetus wants us to constitute a world of representations where nothing can
intrude which is not subject to the sovereignty of our will. So, again,
self-sovereignty is the organizing principle of this form of self-examination. Conclusion of Techniques
In reading these
texts about self-examination and underlining the differences between them, I
wanted to show you, first, that there is a noticeable shift in the parrhesiastic
practices between the 'master' and the 'disciple'. Previously, when parrhesia
appeared in the context of spiritual guidance, the master was the one who
disclosed the truth about the disciple. In these exercises, the master still
uses frankness of speech with the disciple in order to help him became aware of
the faults he cannot see (Seneca uses parrhesia towards Serenus, Epictetus uses
parrhesia towards his disciples) ; but now the use of parrhesia is put
increasingly upon the disciple as his own duty towards himself. At this point
the truth about the disciple is not disclosed solely through the parrhesiastic
discourse of the master, or only in the dialogue between the master and the
disciple or interlocutor. The truth about the disciple emerges from a personal
relation which he establishes with himself; and this truth can now be disclosed
either to himself (as in the first example from Seneca) or to someone else (as
in the second example from Seneca) . And the disciple must also test himself,
and check to see whether he is able to achieve self-mastery (as in the examples
from Epictetus) . Concluding Remarks to the Seminar
And now a few
words about this seminar. http://foucault.info/documents/parrhesia/
The American Dissident www.theamericandissident.org, a 501c3 nonprofit. |